Выбрать главу

  -– Кто ты? – почти прошептал он.

  -– А ведь мы встречались, Дирокс, – слегка склонил голову незнакомец, потом произнес холодным, как металл, голосом, – Вспомни!

Герцог на мгновение закрыл глаза, голова внезапно закружилась вместе с образами, нахлынувшими подобно внезапно вспыхнувшему в темноте свету. Он был в Священной Роще всего около трех лет, но за это время успел не только познакомиться, но даже немного обучался у Мат Фаля. Покинув Рощу, он забыл не сам этот факт, а образ легендарного волшебника. Открыв глаза, Дирокс неожиданно встретился взглядом с глазами цвета расплавленного серебра, словно внезапно упал в бездну. Одновременно с этим пришло внезапное осознание того, кто перед ним. Дирокс открыл рот, но оттуда вырывался лишь придушенный хрип, поэтому молодой Герцог мог только открывать и закрывать рот, подобно рыбе, вытащенной на берег. Покачнувшись, он едва не упал. Его спасло кресло, внезапно пододвинувшееся само собой. Тяжело упав в него, Дирокс приходил в себя…..

– Как…Вы….Вас….называть….

– Не забыл, – улыбнулся Мат Фаль. Герцог хорошо запомнил уроки, и прекрасно знал силу имени и то, что ученики не называли себя настоящими именами, – Я Феарн, королевский шут….

– Шут? – прохрипел Дирокс в недоумении.

– Любое дело хорошо, если это….

– Помогает истине и ведет к победе, – продолжил Герцог, с ностальгией вспоминая дни в Священной Роще.

– Ты должен будешь как можно быстрее отправиться к Мондрагону и подготовить все для приезда остальных сил, – заговорил Мат Фаль, – Я проверю всех Герцогов, это обезопасит короля. Не вступайте ни в какие переговоры с Алым Советом, не идите на поводу, и избегайте провокаций.

– Я понял, – кивнул Дирокс, – а король знает?

– Нет, – покачал головой Мат Фаль, – Я всего лишь шут….. И еще….Эйдуфф открыто перешел на сторону Совета. Он пытался воздействовать на Мондрагона, я уезжал в спешке, сняв чары, но не уверен, до конца ли…. Присматривайся к действиям короля….

– Он доверяет только Асмугу. Как же я повлияю? – Дирокс развел руками.

– Обратись к мальчику по имени Аргон, – ответил Мат Фаль, – Это незаконнорожденный, но признанный Мондрагоном сын. Скажи, что ты от меня….

– А Эйдуфф?

– Я убил его, – нахмурившись, ответил Мат Фаль. Однако Дирокс мудро не стал продолжал расспросы, – Так ты понял? На тебе оборона замка и его подготовленность для принятия всех Герцогов и военных сил, – волшебник поднялся и слегка покачнулся.

– Все сделаю, – кивнул Дирокс, пристально наблюдая. Он понял, что все это время раненый и усталый Мат Фаль держался только силой собственной воли.

  -– Извини, я очень устал… – признался Мат Фаль, добродушно улыбаясь, – Кто был здесь из Совета?

  -– Кинан с двумя учениками, – Дирокс тоже встал и подошел ближе, чтобы если что, помочь.

  -– И после его посещения у вас появились проблемы с рекой….

  -– Да, – нахмурился Дирокс, – Но я почему-то не связывал эти два факта…

  -– Чары, – пожал плечами Мат Фаль. – Вы отказались от их предложения слишком поспешно, и слишком самонадеянно решили противостоять им. Новый бог был здесь…

  -– Был? – спросил Дирокс, приподняв брови.

  -– Был, – подтвердил волшебник, зевнув, – Найдется еще одна комната?

  -– Да, конечно… Я сейчас же распоряжусь….– Дирокс открыл дверь и что-то сказал стражникам, – Пойдем, я провожу….

  -– Благодарю, – слегка склонил голову Мат Фаль и проследовал мимо изумленных стражников, переглянувшихся друг с другом. Пройдя длинным коридором, Дирокс открыл дверь в просторную комнату, пропуская своего гостя.

  -– Спасибо за реку… – Слова Дирокса остановили волшебника, который уже почти закрыл дверь. Он обернулся с улыбкой и слегка склонил голову. Идя обратно по коридору, Герцог подумал о том, что был удостоен высочайшей аудиенции, но рассказать о ней никому не сможет.

   25.

Вечером следующего дня был устроен пышный пир. Дирокс приказал сделать столы даже во дворе замка, чтобы к общему веселью могли присоединиться воины и слуги. Для гостей был украшен главный зал, а стол сервирован серебряными приборами. Герцог лично проследил, чтобы все прибывшие в замок получили все необходимое, в том числе и одежду. В назначенный час он послал за каждым слугу, а сам лично встречал в зале у накрытых столов. Первыми пришли Фергас и Мак Гири, встретившиеся еще в коридоре. Дирокс сразу же пошел им навстречу.

– Приветствую Вас еще раз в замке Рутвен, – затем посмотрел прямо на Мак Гири, – Я хочу извиниться за свое поведение, и хотя я многое нарушил, прошу простить меня, – заявил он к удивлению ученика Фиднемеса.

– Да я уже забыл, – пожал он плечами, – Только почему сейчас?

– Не по своей воле я забыл некоторые события, – улыбнулся Дирокс, пока Фергас в недоумении переводил взгляд с одного на другого, говоривших, точно на чужом языке.

– Теперь ты увидел истину, – слегка склонил голову Мак Гири, – Я рад….

В двери плавным шагом вошел Мат Фаль. Он был одет в расшитый замшевый костюм, подпоясанный, правда, его собственным переплетенным ремнем, хотя и без оружия. О прошлой битве напоминала только перебинтованная ладонь, но Мак Гири подозревал, что и там уже почти нет ран. Легкая улыбка на лице и задорное сверкание его глаз говорили, что он хорошо отдохнул. Его появление вызвало облегченный вздох Мак Гири и Фергаса, после чего мужчины переглянулись и смущенно улыбнулись друг другу. Мак Гири хотел было заговорить, но его опередил Дирокс.

– Выспался? – в ответ он получил утвердительный кивок головы, – Я приказал, чтобы никто не тревожил тебя.

– Спасибо, Дирокс, – улыбнулся Мат Фаль, – И за это тоже…, – волшебник коснулся своей одежды, – Но не стоило…

– Ты хотел бы прийти в той грязной? – саркастически приподнял бровь Дирокс.

– Вы знакомы? – с изумлением перебил их Фергас.

– Да, – кивнул Дирокс, – Виделись….

В этот момент, прервав неудобные расспросы военачальника, в зал впорхнула Гвиддель. Взгляд ее фиолетовых глаз пробежался по всем присутствующим, едва заметно остановившись на Мат Фале, при виде которого она слегка спотыкнулась, но затем вновь устремилась вперед. В красивом, но немного простоватом для принцессы платье она все равно искренне и открыто улыбалась, приветствуя всех. Дирокс коснулся Гвиддель, поцеловав протянутую руку, а затем сделал приглашающий знак для остальных и повел девушку к столу, усадив ее в кресло рядом с собой. Герцог предусмотрительно выбрал овальной формы стол, чтобы никого не обидеть, но и не акцентировать внимание на гостях из Фиднемеса, которым полагалось почетное место только в том случае, если они официально представлялись, назвав свои имена и ранг.

Блюда, приносимые слугами, радовали не только глаз, но были очень вкусными. Мак Гири нашел общий язык с Фергасом. Дирокс ухаживал за Гвиддель, подкладывая ей самые аппетитные кусочки. Они без конца о чем-то разговаривали. Девушка бросала взгляды на своего собеседника, флиртуя. Подчас молодой Герцог склонялся к ней очень близко, говоря что-то, и Гвиддель заливалась звонким смехом. Хороший ужин, отдых и флирт окрасили ее щеки румянцем, глаза сверкали, а локоны темных кудрей высвободились из прически и легли ей на спину и грудь. Без жесткой опеки отца она словно расправила крылья, засверкав во всем блеске своей юной красоты, и наслаждалась изливавшемся на нее восхищением и обожанием Дирокса.

Однако у Мат Фаля пропал аппетит. Он сидел в кресле, вертя в руках серебряный столовый нож, и, искоса, посматривал на флиртующих молодых людей. Странные чувства охватывали молодого человека всякий раз, когда девушка улыбалась Дироксу, что-то говорила и весело смеялась с ним. В единый миг Мат Фалю стало ясно то, чего он боялся и не хотел признавать. Его разъедала дикая ревность, чувство до этого момента совсем неизвестное ему. Он понимал, что молодой герцог и по происхождению и по положению наиболее подходит королевской дочери, но внутри все протестовало. Осознание всего этого причиняло нестерпимую боль, которую ничем нельзя было унять. Смутные воспоминания, словно темные тучи, пронеслись перед глазами. Это ощущение ненужности, одиночества….. Мат Фаль качнул головой, отвлекаясь от мрачных мыслей. Это может иметь очень плохие последствия, или это попытка влияния Уркама. Не стоит давать новому богу еще одно оружие против себя.