Выбрать главу

– Божечки мои… – Кора помолчала. – А сейчас он что?

– Он мой ровесник – пятьдесят два года, владеет довольно крупной логистической компанией. Занимается благотворительностью, помогает детям с синдромом Дауна; говорят, его младшая дочь – дауненок. Счастливо женат, регулярно ходит к причастию…

– И что ты будешь делать?

– Шекспировский Ричард II говорит: «Now mark me how I will undo myself»[5], – сказал Полусветов. – «Undo» тут не просто «отменить» или «погибнуть», а – избавиться от себя. Избавиться от короны и скипетра, от священной миропомазанности, от гордости, наконец, снизойти до базовой версии человека – господина Ничто. Демонтаж. Разделка.

– Ты хочешь его демонтировать? То есть – убить?

– Не знаю, посмотрим… Честно говоря, надеюсь на вдохновение. Хочу встретиться с ним, если получится – поговорить, и там, на месте, уже решить, что же делать.

– На месте – это где?

– В Ефремовском, там у него загородный дом. Это километров тридцать от МКАДа.

– Когда?

– Не хотелось бы откладывать.

– Сегодня?

– Ближе к вечеру.

– Колеблешься?

– Угу…

– Ох уж это русское колеблющееся, зыблющееся, музыкальное, онанирующее сознание…

– Законы жизни, сросшиеся с законами сна, – подхватил цитату Полусветов. – Новое открытие: ты читала «Распад атома» Георгия Иванова.

– Гораздо важнее, что мы оба это читали, – сказала она. – Ты пытаешься читать меня, но и я тебя пытаюсь читать. Ты об этом не задумывался, Полусветов?

– Пожалуй. – Он кивнул. – Мне это и в голову не приходило…

* * *

Они приехали в Ефремовское около пяти вечера.

Как ни отговаривал Полусветов Кору от поездки, она и слышать ничего не хотела.

Всю дорогу она молчала, лишь изредка поглядывая на Полусветова, и только когда машина остановилась у высокого забора, над которым виднелась черепичная крыша, она сказала:

– При твоих возможностях любой противник обречен до схватки…

– Может, останешься в машине?

– Ну уж нет. – Ехидно улыбнулась. – Хочу своими глазами увидеть твою темную сторону…

Рядом с воротами на заборе висело обернутое полиэтиленом объявление: «Святой Сарай – туда». Стрелка показывала направо.

Полусветов нажал кнопку переговорного устройства.

– Я хотел бы поговорить с господином Карасевым.

– Святой Сарай – направо, – ответил женский голос. – Метров пятьдесят до поворота – и прямо. Там увидите.

– Простите, мне нужен Карасев, а не сарай.

– А господин Карасев здесь давно не живет – найдете его в Сарае.

Переговорное устройство щелкнуло и выключилось.

– Сарай! – Полусветов вернулся к машине. – На персидском сарай – дворец. Что ж, посмотрим на этот дворец.

Стоило им свернуть направо, как они увидели еще один указатель: «Святой Сарай – прямо 800 м».

Метров через пятьсот асфальт закончился; остаток пути они проделали по гравийной дороге.

Наконец, впереди показался высокий сплошной забор с воротами, на которых было мелом от руки написано: «Частная собственность. Вход только для йеху».

Полусветов и Корица переглянулись.

– Да, – сказала Корица, – я читала Свифта.

Ворота распахнулись, стоило Полусветову постучать.

За воротами их ждала высокая широкоплечая женщина в коротких штанах, открывавших могучие ноги, покрытые синяками и царапинами. В руках она держала помповую винтовку.

– На гуигнгнмов охотитесь? – вежливо поинтересовался Полусветов. – Мы к господину Карасеву.

– Пиздуйте за мной, – хрипло сказала женщина, вскинув винтовку на плечо и обдав посетителей густым запахом перегара. – Да под ноги смотрите!

Кора фыркнула, но женщина и ухом не повела.

Широко шагая, охранница повела их к сараю, стоявшему поодаль.

– А запах… – пробормотала Кора. – Вы трупы не закапываете, что ли?

Заросшая кустами и застроенная какими-то дощатыми будками территория была завалена мусором: всюду валялись пустые бутылки, консервные банки, рваные пакеты от фастфуда, рекламки, мотки проволоки, разбитые ящики, ржавые велосипеды и сломанные детские коляски, огрызки и объедки, да вдобавок этот натюрморт там и сям был украшен кучками испражнений. Посреди этого безобразия на огромном полосатом матрасе лениво мастурбировал бомж, не обращавший внимания ни на зрителей, ни на дождь.

вернуться

5

 А теперь смотрите, как я себя отменю / уничтожу. (англ.)