Выбрать главу

— Ладно. Забудь о багажнике. Мы посадим его на заднее сиденье.

— А если он проснется? Я не хочу разъезжать с разъяренным львом на заднем сиденье.

Уперев руки в бедра, пухленькая кошка, боявшаяся поранить лицо, огрызнулась.

— Тогда я открыта для твоей блестящей идеи. О, верно, у тебя ее нет.

— Это была моя идея подстеречь его после работы.

— И это сработало о-очень хорошо, — протянула Бетти.

— Не моя вина, что кто-то не хочет отказываться от пончиков.

— Это генетическое.

— Сказала девушка с кладовкой, полной сладостей.

Бетти показала ей язык, а Сьюзен покачала головой.

— У нас нет на это времени. Мы должны вытащить его отсюда, пока кто-нибудь не появился. Дай мне руку.

Сьюзен рывком открыла заднюю пассажирскую дверь «ауди» и наклонилась, чтобы ухватить огромные ноги Нолана, обутые в мокасины.

— Я помогу, но не думай, что я забыла, что ты назвала меня толстой, — нахмурившись, ответила Бетти. Схватив доктора за другую ногу, она потянула.

Услышав достаточно, Кларисса шагнула вперед и прицелилась.

— Именем FUC и ASS, замрите немедленно!

— Что? — Сьюзен уронила ногу Нолана с глухим «бамс».

— Я думаю, она сказала, трахни его в зад, — прошептала пухленькая. Ее глаза были прикованы к Клариссе, или, точнее, к пистолету.

Дурацкие аббревиатуры, не могли придумать что-нибудь крутое, вроде человеческого ФБР или ЦРУ?

— Положи льва на землю! — крикнула Кларисса.

— Не лезь в чужие дела. Просто уходи.

— Сказала дурочка даме с пистолетом. — Кларисса покачала головой. — Хорошо, вы, идиотки, я скажу это медленно, так как очевидно, что годы обесцвечивания волос и косметики сожгли здравый смысл и интеллект, с которыми вы обе родились. Положите льва на землю. Он не пойдет с вами. Он поедет со мной.

— Мы нашли его первыми, — сказала Сьюзен, упрямо качнув бедрами.

— Да, кто первый, тот молодец, — добавила Бетти.

Кларисса взвела курок и прицелилась.

— У меня был трудный день, сучки. Настолько трудный, что я не против выстрелить, избавиться от тел и притвориться, что никогда вас не видела. Кто хочет умереть первой?

— Умереть? Из-за льва. — Голова Нолана ударилась о бетон, когда Бетти выпустила свой приз. — Это становится слишком драматичным даже для меня.

— А, да ладно, Бетти. Курица блефует.

— Да правда? — Кларисса склонила голову набок.

— Да, я думаю, что ты блефуешь. — Сьюзен схватила льва за ноги и снова подняла их. — Кроме того, у нас более или менее есть разрешение.

— На похищение?

— Его мать пообещала место в своем прайде тому, кто сможет соблазнить ее сына и произвести на свет ее первого внука. Она не говорила, что все должно быть по обоюдному согласию. Хватай его, Бетти. — Прикусив нижнюю губу, подруга сделала, как было сказано, и они оттащили доктора на несколько футов прочь.

Объяснение чуть не заставило Клариссу закатить глаза. Она сдалась и выстрелила. Звук прогрохотал по парковке, как по пещере.

Сьюзен пискнула.

— Ты спятила?

— Я сбежала из дурдома, а теперь брось льва.

— Ладно. — Сьюзен отпустила Нолана.

— Подумать только, а я побрила для него ноги. — Бетти уронила голову, и она в третий раз за вечер с глухим стуком ударилась о бетон.

Презрительно фыркнув, несостоявшийся дуэт похитителей удалился, стуча высокими каблуками. Пухляшка еще и пошатывалась.

Кларисса вздохнула, убирая пистолет. Во что она только что ввязалась? Какая-то семейная политика, судя по всему. Это не ее проблемы. У нее были более насущные дела. Ей нужно было добраться до места преступления, но сначала нужно затащить потерявшего сознание льва, который весил намного больше, чем казалось по внешнему виду, на тесное заднее сиденье его «ауди». В отличие от кошек, Кларисса не боялась, что он очнется — не с тройным сотрясением мозга, но на всякий случай все же связала Нолану руки его же шелковым галстуком. Затем она запрыгнула за руль, только для того, чтобы понять, что забыла поискать ключи. Ей пришлось растянуться на заднем сиденье и хорошенько обыскать Нолана, порыться в его карманах, и даже ощупать мускулистые бедра, прежде чем она наткнулась на брелок. Если она случайно нащупала другую часть его анатомии, которая даже в состоянии покоя подтверждала старую пословицу: большие руки, большие ноги… тогда это было совершенно случайно. Честно.

Кларисса завела машину. Двигатель с турбонаддувом, прямым впрыском и мощностью двести одиннадцать лошадиных сил завелся со сладким урчанием. Кларисса чуть не снесла яйцо от возбуждения. Вот это мурлыканье, которое она могла бы научиться любить. Стекла опущены, музыка гремит, рука на рычаге переключения передач — она полетела вперед на резиновых крыльях.