Маленький кот — это, правда, не обязательно котёнок. Можно сказать ещё точнее:
me kun may syao yunkota (йун-кОта)
Так совсем здорово и понятно, не правда ли?
***
Предположим, теперь нам необходимо сказать «я с ними» (возможно, речь идёт о матери и её детях). Легко:
Yeri pa aksham me KUN li lekti un kitaba...
Возможно, говорить «я с ними» не всегда удобно и хочется уточнить: «я с детьми». Хорошо:
me kun KINDA
Уже понятно, что были дети, но непонятно, сколько и какие именно. Это может быть очевидно и из контекста: например, если жена рассказывает мужу о том, чем они с детьми занимались дома, пока он был на работе. Но может быть важно и уточнить. К примеру, детей всего пятеро, а читали только с двумя:
me kun DWA kinda
А может быть, детей было двадцать два? Например, целый класс... Тут не обойтись без слов, обозначающих количество:
un – dwa – tri – char – pet – sis – set – ot – nin – shi
shi-un – shi-dwa – shi-tri – … shi-nin – dwashi
dwashi-un – dwashi-dwa – … – dwasi-nin – trishi
…
… ninshi-nin – sto
sto-un … sto-shi
А может, целая школа читала что-то вместе с директором?
Yeri me kun may petsto-trishi-char (534) kinda lekti un kitaba …
***
Предположим, книга у Вас в руках и рассказываете Вы именно про неё. Значит, Вы скажете не «одна книга», а «эта книга»
sey (сэй) kitaba
Или книга лежит на столе и Вы, указывая на неё, говорите «та книга»
toy (той) kitaba
Ещё может так случиться, что Вы не только держите в руках книгу, но и ищете в ней тот самый рассказ, а потом показываете на него и говорите: «этот». Повторять слово «рассказ» в этом случае неинтересно. Воспользуемся вместо повторения словечком-заменителем «la» (ла)
Yeri me lekti sey kitaba e findi in it un syao rakonta... Sey-la.
***
Все читали отчего-то исключительно вечером. А может, кто-то читал и утром или днём, а кто-то и вовсе ночью (с фонариком под одеялом). Перед словами, обозначающими соответствующие части дня, поставим словечко pa (так как нас интересует не сама часть дня, а то, что происходило в её время).
pa sabah (па сабАх)
pa dey (па дэй)
pa nocha (па нОча)
А иногда необходимо указать время точно — мало ли что. Для этого есть специальное слово
klok (клок)
Например, читали мы вчера в 5 часов
Yeri klok pet me lekti un kitaba...