B: Nu, ĉar Andreo fariĝos la bofrato de sia prora frato Petro...
B: Wel, bikos Andree bikam brata-inloo de suy prope brata Peter...
A: Ĉu tio estas ebla?
A: Ob es posible?
B: Jes. Certe. Krome, Mikaela estos la bofratino de sia fratino Suzanna, kaj inverse.
B: Ya, sertem. Krome to, Mikaela bikam sista-inloo de suy sista Susanna, e inversem.
A: Tio estas situacio vere stranga.
A: Es verem strane situasion.
B: Tre stranga, preskaŭ komika. Oni ne ofte havas tiajn novaĵojn por rakonti, ĉu ne?
B: Muy strane, hampi komike. Bu oftem ye tal nova fo rakonti, bu ver?
A: Tio estas vera... Sed nun, mi nepre devas forkuri, por retrovi fine mian edzon. Pardonu, sinjorino Boll! Adiaŭ!
A: Ver... Bat nau me sertem mus lopi, fo findi may mursha. Skusi, madam Boll. Adyoo!
B: Estas vi, kiu devas pardoni al mi, ke mi retenis vin tiel longe. Adiaŭ, sinjorino Adek! Ĝis alia fojo!
B: Me hi mus pregi skusi por reteni yu tanto longem. Adyoo, madam Adek! Til otreves!
Dialogo 4 Sinjorino Adek (A.) vokas sian dek-jaran filon Stefano (S)
Dialoga 4. Madam Adek (A.) voki suy shi-yar-ney son Stefan (S)
A: Stefano, vekiĝu!
A: Stefan, en-jagi ba!
S: Mi estas ankoraŭ dormema, patrino...
S: Me es haishi somnaful, mata...
A: Venu rapide! Jam la tempo urĝas. Vi devas iri al la lernejo.
A: Kamon, kway! Taim presi yo. Yu mus go a skola.
S: Jes, patrino. Mi tuj iros en la ban-ĉambro, por lavi min.
S: Ya, mata. Me tuy go in bani-shamba, woshi swa.
A: Bone, filo mia. Intertempe, mi preparos vian matenan manĝon.
A: Hao, may son. Duran to me tayari sabahfan fo yu.
S: Mi tre malsatas. Mi volus havi tason da ĉokolado, kaj du pano-pecojn kun butero kaj ĉerizo-konfitaĵo.
S: Me es gro-hunga-ney. Me wud yao hev un tasa de shokolat e dwa pes pan kun nayu e kirsajem.
A: Vi havos ĝin, Stefano. Ĉu vi volas kunpreni ion, por manĝeti dum la paŭzo?
A: Yu ve hev to, Stefan. Ob yu yao kunpren koysa fo chi duran leson-pausa?
S: Jes. Mi volonte kunprenus frukton; eble pomon aŭ bananon.
S: Ya. Me wud yao kunpren un fruta, mogbi yabla o banan.
A: En la nuna momento, mi havas nur pirojn ĉi tie.
A: Al nau me hev sol pera hir.
S: Se vi bonvolas, donu al mi piron kaj bulkon.
S: Plis dai a me un pera e un pankin.
A: Mi preparos, kaj metos en vian lernejo-sakon. Ne forgesu brosi viajn dentojn!
A: Me tayari, pon inu yur skolabao. Bu fogeti brashi denta!
S: Tio estas jam farita, patrino.
S: Es yo zwo-ney, mata.
A: Via lernejo-sako estas malplena. Kial vi ne enmetis viajn librojn kaj kajerojn, kiel kutime?
A: Yur skolabao es vakue. Way yu bu he pon kitaba e dafta, kom pinchanem?
S: Hodiaŭ, mi ne bezonas ilin.
S: Sedey me bu treba li.
A: Mi ne komprenas... Kial, do, vi ne bezonas ilin?
A: Me bu samaji... Way yu bu treba li?
S: Nia instruisto ne venos; li estas malsana.
S: Nuy talimer bu lai, ta es morba-ney.
A: Sed... ĉu la lernantoj tamen devas iri al la lernejo?
A: Bat... ob lerner mus go a skola, yedoh?
S: Ha jes. Venos help-instruisto.
S: Aa ya. Helpa-talimer lai.
A: Kion li faros kun vi, dum la tuta tago?
A: Kwo ta ve zwo kun yu, duran ol dey?
S: Matene, li rakontos anekdotojn al ni. Posttagmeze, ni kune faros promenon, al la arbaro.
S: In sabah ta rakonti anekdota a nu. Afte middey nu pa hunta go promeni pa shulin.
A: Ŝajnas al mi, ke vi ŝatas tion pli multe ol legi, skribi kaj kalkuli...
A: Sembli a me, ke yu pri se pyu kem lekti, skribi e konti...
S: Estas certe, patrino! Oni ja ne povas ĉiam nur lernadi...
S: Sertem, mata! Oni bu mog ya sempre sol lerni-lerni...
A: Pri tio, vi eraras, mia filo. Oni ĉiam lernas, dum la tuta vivo.
A: Om to yu galti, may son. Oni sempre lerni, duran tote jiva.
S: Ĉu vere?
S: Ver ku?
A: Kompreneble.
A: Sertem.
S: Se estas tiel, oni eble ankaŭ lernas ion, kiam oni aŭskultas anekdotojn.
S: Si es tak, mogbi oni toshi lerni koysa al audi anekdota.
A: Estas verŝajne.
A: Shayad.
S: ...kaj kiam oni promenas en la arbaro!
S: ...e al promeni pa shulin!
A: Vi estas ruza knabo, Stefano.
A: Yu es un durte boy, Stefan.
S: Kioma horo estas nun, patrino?
S: Kwel klok es, mata?
A: Estas dek minutoj antaŭ la oka horo. Rapidu! Ĉu vi estas preta?
A: Klok ot sin shi. Kway, kway! Ob yu es tayar?
S: Jes. Mi estas tute preta.
S: Ya. Me es ga tayar.
A: Atentu bone sur la strato, pro la aŭtomobiloj!
A: Atenti ba hao pa gata, chauki auto!
S: Mi ĉiam atentas. Mi ne volas suferi akcidenton.
S: Me sempre atenti. Me bu yao nul aksidenta.
A: Do, ĝis baldaŭ, mia knabeto.
A: Also, til sun, may boy-ki!
S: Ĝis baldaŭ, patrino mia. Kisu min rapide! Kaj kuiru ion bonan por la tagmeza manĝo!...
S: Til sun, mata. Kisi ba me kway! E kuki ba koysa hao fo deyfan!..
Dialogo 5. Stefano (S) renkontas sian dek-jaran kamaradon Brunon(B)
Dialoga 5. Stefan (S) miti suy shi-yar-ney kamarada Bruno (B)
S: Saluton, Bruno!
S: Ola, Bruno!
B: Saluton, Stefano!
B: Ola, Stefan!
S: Kial vi faras grimacon?
S: Way yu fai grimasa?
B: Mi havas dento-doloron.
B: May denta tungi.
S: Ĉu doloras multe?
S: Ob gro?
B: Vi ne povas imagi... Mi suferas terure!
B: Yu bu mog imajini... Me sufri gro!
S: Iru do al la dentisto!
S: Dan go ba a dentista!
B: Mi devos iri. Sed mi tute ne ŝatas tion.
B: Me mus. Bat me ga bu pri to.
S: Ankaŭ mi ne... Por konsoli vin, jen prenu bombonon!
S: Me toshi... Fo konsoli yu, walaa un bonbon!
B: Ĉu vi estas freneza??... Mi jam havas sufiĉe da doloro, sen bombono!
B: Yu es fole ku?... Yo basta tungi, sin bonbon!
S: Ha, jes! Mi ne pripensis... Montru vian denton!
S: Aa, ya! Me bu dumi om to... Diki ba yur denta!
B: Rigardu! Tie, malsupre.
B: Kan ba! Dar uuparen.
S: Estas granda nigra truo en la dento.
S: Ye gran swate dun in denta.
B: Mi scias.
B: Me jan.
S: Ĉu vi tamen iros al la lernejo?
S: Ob yu go a skola yedoh?
B: Kompreneble! Vi ja scias, ke nia instruisto ne venos hodiaŭ.
B: Sertem! Yu jan ya, ke nuy talimer bu lai sedey.
S: Tio estas bonŝanco. Kaj okazo, por fari ŝercon al la help-instruisto.
S: Es fortuna. E hao kasu fo joki om helpa-talimer.
B: Bona ideo! Kion vi proponas?
B: Hao idea! Kwo yu proposi?
S: En ĉi tiu skatolo, mi havas dek-duon da melolontoj.
S: In sey boxa me hev shi-dwa meyjuk.
B: Kio estas tio? ... Montru! Ha, majo-skarabo. Bonege!
B: Kwo es? ... Diki ba! Aa, meyjuk. Gro-hao!
S: Ni lasos ilin flugi tra la klaso-ĉambro.
S: Nu lasi li flai in klas-shamba.
B: Ĉu vi havas ankaŭ kudro-fadenon, por ligi ilin al iliaj piedoj?
B: Ob yu hev yoshi fil, fo ligi li bay peda?
S: Tio ne estas necesa.
S: To bu treba.
B: Kion ni ankoraŭ povus fari?