Акай Хоно — элита,
Джиро — старый бордовый торговец верхом на коричневом дрейке.
Верховный Клан «Железные Кулаки»:
Лю Бэй — серебряный драгнит, тет,
Лю Кианг — железный драгнит, наследник,
Свободные:
Стальной Лианг — железный драгнит, свободный наемник верхом на зеленом дрейке.
Саньгжи — город наемников
…
Алеф — раб/вещь/скот.
Бет — крестьянин.
Гимель — свободный.
Далет — торговец.
Хе — воин.
Вав — шаман.
Заин — землевладелец, фермер, помещик.
Хет — вождь.
Тет — великий вождь.
Йод — король.
Глава 113
Рассказ Старика
…
После до приезда всех мастеров, Велес успел оформить примерные очертания последующих магистралей, которые, так или иначе, соединялись с Трактом Велеса, расширяя его. Сама же главная магистраль продолжалась за Цинлонг через затопленный зиккурат прямо к небольшой морской бухте за топями. В ходе начертания и обсуждения, дорога к Чет’Сонгу была вынуждено укорочена и свернута ближе к территории «Сынов Императора», так было бы эффективнее, нежели первый вариант, да и до самого города «Пожирателей Слизней» пока было трудно проложить дорогу прямо к порогу населенного пункта, уж слишком там глубокие и коварные болота. Таким образом, магистраль достроили до одной из прилагающих деревень, а там в свою очередь начался проект возведения паромной переправы, с широкими портами и местными транспортными лодками. В итоге, этот тракт оттеснил первую магистраль от звания самой короткой. Новую мощеную дорогу назвали: тракт Зелинга.
«Больше славы — богу славы!»
«…», — осуждающе промолчала Кара.
Сравнимый по длине с трактом Персефоны и самый извилистый путь был наречен «Драконьим Трактом». Потому что, у Велеса просто банально закончились идеи. Все дороги, хоть как, пытались входить в большую часть населенных пунктов по пути, минуя болота. И они, разумеется, не шли прямиков в Цинлонг, где-то образуя между собой перекрестки. Там Зелинг превентивно основал торговые города, ибо они и так сделали это естественным образом. На пересечении путей из земель красных и зеленых драгнитов был основано село Ксань’Дэнь, что значило: иссиня-черный, как бы намекая на основателя сего острога. На главном перекрестке, на землях «Длани Дракона» сооружался еще один городок Хей’Ванг: черный король. Свежая портовая деревня несла название: Лин-Лан, в честь почившей матери Зелинга.
Торговые Магистрали Острова Змей
…
И вот, наконец-то все господа-ремесленники прибыли, в гостиной на первом этаже поместья вокруг большого стола было проведено консультационное совещание. Велес был разочарован, максимум на что способны эти «мастера», так это на строительство простеньких и примитивных лодок по типу сампан. Длина этих дощато-бамбуковых плоскодонных лодок достигала всего восемнадцати метров и это максимум, а обычно в два-четыре раза меньше. Именно на таких суднах торжественно и въезжал краснокожий клан на турнир в Чет’Сонге. Ширина весельных корабликов всего два-три метра, в случае индивидуального дорого заказа от уважаемых господ: четыре-пять метров. Грузоподъемность до восьми десятков тон, можно развить до ста восьмидесяти при жгучем желании. Для гребли используется одно или два кормовых весла в рядовых эпизодах. Очень редко имеют прямой парус. Такие тихо способны плавать по местным безмятежным речкам да болотам и даже отходить недалеко от берега в море, плыть вдоль берега, но это их предел.
Сампан
Однако это являлось еще дорогим, хорошим и редким вариантом, обычно тут все катались на лодках-корзинках, сплетенных из бамбука и травы, пропитанных дегтем, смолой или чем-то подобным. Нет, Велесу необходимо был иное решение.
Когда все разошлись, к задумчивому тету, подошел его золотой друг со своими лодочными мастерами, что на общем собрании не сказали ничего путного. И все же, Цзиньлун вместе с ними поведал ему некоторые слухи о небольшом островке далеко на северо-востоке от территории желтого клана. Некоторые рыбаки, что осмеливались заплывать вдоль морских берегов слишком далеко, без вести пропадали. Ходила молва о неком загадочном морском монстре, что стережет свою территорию. Кроме того, на суше в том направлении были непроходимые топи и редких охотники так же не рисковали соваться слишком далеко.
Ну, «кракен» и «кракен», казалось бы, что собственно воздух то попросту сотрясать? Но оказалось, что двое подошедших были сыновьями одного из уцелевших в старые времена рыбаков. И он клялся всеми драконами, что видел большие и просто огромные корабли с такими же парусами, с которых на них лился град стрел, что, даже промазывая, вызывали водовороты на спокойной морской глади, засасывая мелкие суденышки в свои пасти, будто настоящие голодные монстры. Мало кто ему поверил, ведь никто больше не выжил и не мог, подтвердит слова старика. А тот еще и вовсе съехал с катушек, потеряв всех своих дорогих товарищей, некоторых родных, весь улови и лодки, что стояли целое состояние для обычного рыбака. Хорошо, что его сыновья были еще слишком молоды тогда, а мама с бабушкой смогли их как-то прокормить не без помощи селян. Ведь отец братьев спустя какое-то время взял и ушел в топи, так и не вернувшись, однако историю они запомнили и не могли промолчать, ибо хотели верить в, казалось бы, бредовые россказни предка, что вероятно действительно лишился разума и нашел оправдание тому, что единственный смог выжить.