Выбрать главу
Французам и бриттам такт не сродни По самой природе; тактичны одни Немцы. Немец — он не теряет такта, Хотя б и в террористических актах. Такая в немце кровь течет: Монархам воздавать почет!
Шестерка коней в экипаже придворном, В черных султанах и в крепе черном, Траурный кнут, и такие же вожжи, И плачущий кучер, — так, раньше иль позже, Немцы монарха на плаху доставят И верноподданнически обезглавят.

ТЕНДЕНЦИЯ

Славь германскую свободу, Пой, как кузнецы куют, Чтобы песнь твоя гудела, Чтобы нас звала на дело, Как марсельский гимн[40] народа.
Не воркуй, как Вертер[41] вялый, Вертеры лишь к Лоттам льнут. Все, что колокол рокочет, Пой, — и пусть слова наточат, Сталь меча и сталь кинжала.
Будь не флейтою безвредной, Не мещанский славь уют — Будь народу барабаном, Пушкой будь и будь тараном, Бей, рази, греми победно!
Бей, рази, громи словами, Пусть тираны побегут! Лишь об этом пой с отвагой, Но… для собственного блага Действуй «общими местами».

ГИМН

Я меч, я пламя!
Я вам светил во мраке, И, когда начался бой, Я впереди сражался, В первом ряду.
Вокруг меня лежат Моих товарищей трупы, Но — победили мы. Мы победили, Но лежат вокруг Моих товарищей трупы. В ликующей песне победы Слышен хорал Погребального торжества. Но у нас времени нет Ни для радости, Ни для скорби: Вновь звучат барабаны, Начинается новый бой.
Я меч, я пламя!

ШЕЛЬМ ФОН БЕРГЕН

На дюссельдорфский карнавал Нарядные съехались маски. Над Репном замок весь в огнях, Там пир, веселье, пляски.
Там с герцогиней молодой Танцует франт придворный. Все чаще смех ее звенит, Веселый и задорный.
Под маской черной гостя взор Горит улыбкой смелой. Так меч, глядящий из ножон, Сверкает сталью белой.
Под гул приветственный толпы По залу они проплывают. Им Дрикес и Мариццебилль[42], Кривляясь, подпевают.
Труба визжит наперекор Ворчливому контрабасу. Последний круг, — и вот конец И музыке и плясу.
«Простите, прекрасная госпожа, Теперь домой ухожу я». Она смеется: «Открой лицо, Пето тебя не пущу я».
«Простите, прекрасная госпожа, Для смертных мой облик ужасен!» Графиня хохочет: «Открой лицо И не рассказывай басен!».
«Простите, прекрасная госпожа, Мне тайну смерть предписала». Она смеется: «Открой лицо, Иль ты не выйдешь из зала».
Он долго и мрачно противился ей, Но сладишь ли с женщиной вздорной! Насильно маску сорвала Она рукой проворной.
«Смотрите, бергенский палач!» — Шепнули гости друг другу. Все замерло. Герцогиня в слезах Упала в объятья супругу.
Но герцог мудро спас ей честь: Без долгих размышлений Он обнажил свой меч и сказал: «Ну, малый, на колени!
Ударом меча я дарую тебе Сан рыцаря благородный, И титул Шельм фон Берген даю Тебе, как шельме природной».
Так дворянином стал палач, Прапрадед фон Бергенов нищий. Достойный род! Он на Рейне расцвел И спит на фамильном кладбище.

ПОЭТ ФИРДУСИ[43]

1

К одному приходит злато, Серебро идет к другому. Для простого человека Все томаны — серебро.
Но в устах державных шаха Все томаны — золотые. Он дарит и принимает Только золотые деньги.
Так считают все на свете, Так считал и сам великий Фирдуси, творец огромной, Многославной Шах-намэ.
вернуться

40

Марсельский гимн — Марсельеза, гимн французской революции 1789 года.

вернуться

41

Вертер — герой знаменитого романа Гете «Страдания молодого Вертера». Он был влюблен в невесту своего друга Лотту.

вернуться

42

Дрикес и Мариццебилль — комические персонажи старонемецких карнавальных представлений.

вернуться

43

Фирдуси (Фирдоуси) — великий персидский поэт X века, автор «Шах-намэ» («Книга царей»). Согласно легенде поэт получил от шаха в виде награды за свою поэму вместо золотых томанов (монет) серебряные. Разгневанный Фирдуси написал сатиру на шаха, за что попал в немилость.