Выбрать главу
Свободен пост! Мое слабеет тело… Один упал — другой сменил бойца! Я не сдаюсь! Еще оружье цело, И только жизнь иссякла до конца.
* * *
Пытай меня, избей бичами, На клочья тело растерзай, Рви раскаленными клещами, Но только ждать не заставляй!
Пытай жестоко, ежечасно, Дроби мне кости ног и рук, Но не вели мне ждать напрасно, — О, это горше лютых мук!
Весь день прождал я, изнывая, Весь день — с полудня до шести! Ты не явилась, ведьма злая, Пойми, я мог с ума сойти!
Меня душило нетерпенье Кольцом удава, стыла кровь, На стук я вскакивал в смятеньи, Но ты не шла, — я падал вновь…
Ты не пришла, — беснуюсь, вою, А дьявол дразнит: «Ей же ей, Твой нежный лотос над тобою Смеется, старый дуралей!»

ОСЛЫ-НАЦИОНАЛИСТЫ[66]

Свобода наскучила в данный момент; Республика четвероногих Желает, чтобы один регент В ней правил вместо многих.
Звериные роды собрались, Листки бюллетеней писались; Партийные споры начались, Интриги завязались.
Стояли старо-ослы во главе Ослиного комитета; Носили кокарды на голове Черно-красного с золотом цвета[67].
Была еще партия жеребцов, Но та голосов не имела; Боялись свирепых старо-ослов, Кричавших то и дело.
Когда ж кандидатом коня провел По спискам один избиратель, Прервал его серый старо-осел И крикнул ему: «Ты предатель!
Предатель ты! И крови осла Ни капли в тебе не струится; Ты не осел! Тебя родила Французская кобылица.
От зебры род, должно быть, твой, Ты весь в полоску, как зебра. И голоса тембр у тебя носовой, Как голос еврея, негра.
А если ты и осел, то все ж Осел от разума, хитрый; Ты глуби ослиной души не поймешь, Ее мистической цитры.
Но я, я всею душой вошел В сладчайший этот голос; Я есмь осел, мой хвост — осел, Осел мой каждый волос.
Я не из римлян, не славянин, Я из ослов немецких, Я мыслящих предков храбрый сын, И кряжистых и молодецких.
Они, не играли в galanterie[68] Фривольными мелочами, И быстро, бодро, свежо, — раз-два-три, На мельницу шли с мешками.
Отцы не умерли: в гробах Одна лишь кожа с мехом, Их тленная риза! Они в небесах Приветствуют нас со смехом.
Ослы блаженные, в нимбе венца! Мы следовать вам клянемся, С путей добродетели до конца Ни на волос не собьемся.
О, что за блаженство быть ослом! Таких длинноухих сыном! Со всех бы крыш кричать о том: Рожден я в роде ослином!
Большой осел, что был мне отцом, Он был из немецкого края; Ослино-немецким молоком Вскормила нас мать родная.
Я есмь осел из самых ослов, И всей душой и телом Держусь я старых ослиных основ И всей ослятины в целом.
И мы свой ослиный совет даем: Осла на престол поставить; Мы осломонархию оснуем, Где только ослы будут править.
Мы все здесь ослы! И-а! И-а! От лошадей свобода! Долой коня, виват! ура! Король ослиного рода!»
Так кончил патриот. И зал Оратору дружно хлопал. Тут каждый национальным стал И бил копытом об пол.
Дубовый венок на его главу Потом возложило собранье, И он благодарил толпу, Махая хвостом в молчанье.

АФРОНТЕНБУРГ[69]

Прошли года, но замок тот Еще до сей поры мне снится. Я вижу башню пред собой, Я вижу слуг дрожащих лица,
И ржавый флюгер в вышине, Скрипевший злобно и визгливо. Едва заслышав этот скрип, Мы все смолкали боязливо.
И после долго мы за ним Следили, рта раскрыть не смея. За каждый звук могло влететь От старого брюзги Борея.
вернуться

66

Ослы-националисты — сатира на немецких националистов, которые предали революцию 1848 года и решили вновь выбрать кайзера. Гейне высмеивает «старонемецких ослов», прославляющих все «ослиное», то есть узко националистическое.

вернуться

67

«Черно-красного с золотом цвета…» — цвета знамен националистических союзов немецкого студенчества.

вернуться

68

Галантность, учтивость — (франц.).

вернуться

69

Афронтенбург — замок оскорблений. Так назвал Гейне загородную виллу своего дяди Соломона Гейне в окрестностях Гамбурга.