Выбрать главу
Проклятая кисть! Она мне всю ночь, Всю ночь не давала покою. Она дамокловым мечом[94] Висела надо мною.
И вдруг, змеей оборотись, Шипела, сползая со свода: «Ты в крепость заточен навек, Отсюда нет исхода!»
«О, если б снова дома быть, — Цепенея, шептал я с тоскою, — В Париже, в Faubourg Poissonnière[95], С возлюбленной женою».
Порою кто-то по лбу моему Проводил рукою железной, Как будто цензор вычеркивал мысль, И мысль обрывалась в бездну.
Жандармы в саванах гробовых, Как призраки у постели, Теснились белой страшной толпой, И где-то цепи гремели.
И призраки повлекли меня В провал глухими тропами, И вдруг я к черной отвесной скале Прикован был цепями.
«Ты здесь, проклятая грязная кисть!» Я чувствовал, гаснет мой разум. Когтистый коршун кружил надо мной, Грозя мне скошенным глазом.
Он дьявольски схож был с прусским орлом. Он в грудь мне впивался когтями, Он хищным клювом печень рвал, — Я стонал, обливался слезами.
Я долго стонал, но крикнул петух — И бред ночной испарился, Я в Минодене, в потной постели лежал, И коршун в кисть превратился.
Я с экстренной почтой выехал прочь И с легким чувством свободы Вздохнул на Бюкебургской земле, На вольном лоне природы.

Глава 21

Полусгоревший город наш[96] Отстраивают ныне. Как недостриженный пудель, стоит Мой Гамбург в тяжком сплине.
Не стало многих улиц в нем. Напрасно их ищу я. Где дом, в котором я познал Запретный плод поцелуя?
Где та печатня, куда я сдавал «Картины путевые»?[97] А тот приветливый погребок, Где устриц вкусил я впервые?
А где же Дрекваль[98], мой Дрекваль где? Исчез, и следы его стерты. Где павильон, в котором я Едал несравненные торты?
И где же ратуша, сенат — Тупого мещанства твердыни? Погибли! Напрасно надеялись все, Что пламя не тронет святыни.
С тех пор продолжают люди стонать, И с горечью во взоре Передают про грозный пожар Десятки страшных историй.
«Горело сразу со всех сторон, Все скрылось в черном дыме. Колокольни с грохотом рушились в прах, И пламя вставало над ними.
И старой биржи больше нет, А там, как всем известно, Веками работали наши отцы, Насколько можно — честно.
Душа золотая города — банк, И книги, куда внесли мы Стоимость каждого из горожан, Хвала творцу, невредимы.
Для нас собирали деньги везде, И в отдаленнейших зонах. Прекрасное дело! Чистый барыш Исчислен в восьми миллионах.
Все набожные христиане взялись За дело помощи правой. Неведомо было левой руке, Сколь много берется правой.
К нам отовсюду деньги шли — По землям и по водам; Мы принимали всякий дар, — Нельзя же швыряться доходом.
Постели, одежды сыпались нам, И мясо, и хлеб, и бульоны, А прусский король захотел даже вдруг Прислать свои батальоны.
Ущерб матерьяльный покрыть удалось, Мы раны вскоре залечим. Но наш испуг, наш смертельный испуг! Увы, оплатить его нечем!
«Друзья, — сказал ободрительно я, — Стонать и хныкать не дело. Ведь Троя[99] город была поважней, Однако тоже сгорела.
Отстройте снова свои дома, Утрите нос и губы. Заведите получше законы себе, Покрепче пожарные трубы.
Не сыпьте в ваш черепаховый суп Так много кайенского перца, Не ешьте ваших карпов, их жир Весьма нездоров для сердца.
вернуться

94

«Дамоклов меч» — постоянно грозящая опасность (по имени Дамокла, жителя Сиракуз, жившего в IV в. до н. э. Над головой Дамокла тиран Сиракуз Дионисий повесил во время пира на конском волосе меч, чтобы показать, насколько тщетны все радости жизни).

вернуться

95

Улица в Париже, где Гейне жил с 1841 по 1846 год — (франц.).

вернуться

96

«Полусгоревший город наш…» — В мае 1842 года огромный пожар истребил в Гамбурге свыше четырех тысяч зданий; около двадцати тысяч человек осталось без крова.

вернуться

97

«Картины путевые» — «Путевые картины» Гейне, впервые напечатанные в Гамбурге.

вернуться

98

Дрекваль — улица в Гамбурге.

вернуться

99

Троя — легендарный город, осада и падение которого описаны в «Илиаде» Гомера.