Выбрать главу
Ты должен только ради меня Исправить свои манеры. В былые дни моих сынов Ты оскорблял без меры.
Надеюсь, ты бросил свое озорство, Стал вежливей немного, Быть может, даже к дуракам Относишься менее строго.
Но как дошел ты до мысли такой: По этой ненастной погоде Тащиться в северные края? Зимой запахло в природе!»
«Моя богиня, — ответил я, — В глубинах сердца людского Спят разные мысли; и часто они Встают из тьмы без зова.
Казалось, все шло у меня хорошо, Но сердце не знало жизни, В нем глухо день ото дня росла Тоска по далекой отчизне.
Отрадный воздух французской земли Мне стал тяжел и душен. Хоть на мгновенье стесненной груди Был ветер Германии нужен.
Мне трубок немецких грезился дым, И запах торфа и пива, В предчувствии почвы немецкой нога Дрожала нетерпеливо.
И ночью вздыхал я в глубокой тоске, И снова желанье томило Зайти на Даммтор[108] к старушке моей, Увидеться с Лотхен[109] милой.
Мне грезился старый седой господин[110]; Всегда, отчитав сурово, Он сам же потом защищал меня, — И слезы глотал я снова.
Услышать его добродушную брань Мечтал я в глубокой печали. «Дурной мальчишка!» — эти слова Как музыка в сердце звучали.
Мне грезился голубой дымок Над трубами домиков чинных, И нижнесаксонские соловьи, И тихие липы в долинах,
И памятные для сердца места — Свидетели прошлых страданий, — Где я влачил непосильный крест И тернии юности ранней.
Хотелось поплакать мне там, где я Горчайшими плакал слезами. Не эта ль смешная тоска названа Любовью к родине нами?
Ведь это только болезнь. И о ней Я людям болтать не стану. С невольным стыдом я скрываю всегда От публики эту рану.
Одни негодяи, чтоб вызывать В сердцах умиленья порывы, Стараются выставить напоказ Патриотизма нарывы.
Бесстыдные нищие, клянчат везде Подачку — на грош хотя бы! Популярность! Вот высшее счастье для них! Вот Мендель и все его швабы!
Богиня, сегодня я нездоров, Настроен сентиментально, Но я слегка послежу за собой, И это пройдет моментально.
Да, я нездоров, но ты бы могла Настроить меня по-иному. Согрей мне хорошего чаю стакан И влей для крепости рому».

Глава 25

Богиня мне приготовила чай И рому подмешала. Сама она лишь ром пила, А чай не признавала.
Она оперлась о мое плечо Своим головным убором (Последний при этом помялся слегка) И молвила с нежным укором:
«Как часто с ужасом думала я, Что ты один, без надзора, Среди фривольных французов живешь — Любителей всякого вздора.
Ты видишься с кем попало, идешь, Куда б ни позвал приятель, Хоть бы при этом следил за тобой Хороший немецкий издатель!
Не уезжай, останься у нас, Здесь чистые, строгие нравы, И в нашей среде благочинно цветут Цветы невинной забавы.
Тебе понравится нынче у нас, Хоть ты известный повеса. Мы развиваемся, — ты сам Найдешь следы прогресса.
Цензура смягчилась. Гофман стар, В предчувствии близкой кончины Не станет он так беспощадно кромсать Твои «Путевые картины».
Ты сам и старше, и мягче стал, Ты многое понял на свете. Быть может, и прошлое наше теперь Увидишь в лучшем свете.
Ведь слухи об ужасах прошлых дней В Германии — ложь и витийство. От рабства, тому свидетель Рим, Спасает самоубийство.
Свобода мысли была для всех, Не только для высшей знати, Ведь ограничен был лишь тот, Кто выступал в печати.
вернуться

108

«Зайти на Даммтор…» — Даммтор — квартал Гамбурга, где жила мать Гейне.

вернуться

109

Лотхен — сестра Гейне Шарлотта.

вернуться

110

«Старый седой господин…» — дядя поэта — Соломон Гейне.