Выбрать главу
(Перевод Е. Витковского)

"Тайны древние прячутся рядом..."

Тайны древние прячутся рядом, У границ моего бытия - Угрожая бедой и разладом,- Исполинские птицы со взглядом, Пред которым беспомощен я.
Как чудовищна каждая птица, Что врывается в грезу мою; Слишком зыбкою мнится граница, И сознание к бездне стремится, Над которой всечасно стою.
Просыпаюсь на утренней рани, И душа перед солнцем чиста, Но рассудок - в унынье, в тумане, Ибо знаю о гибельной грани И предчувствую ношу креста.
(Перевод Е. Витковского)

"Мы - в этом мире превратном..."

Мы - в этом мире превратном, Где и живем и творим,- Тени, подобные пятнам. Облики принадлежат нам В мире, который незрим.
Грустная ложь камуфляжа - Мир, обступающий нас. Так и живем мы, бродяжа Маревом, дымкой миража Средь ненавистных гримас.
Разве что с болью щемящей Некто порой различит В тени снующей, скользящей Облик иной, настоящий, - Тот, что от взора сокрыт.
Зрящий пришел к переправе, Зренье дающей уму,- Но не вернуться не вправе К прежней, томительной яви, Чуждой отныне ему.
Ныне тоске неизбывной Он навсегда обречен, Связанный с истиной дивной, Но заточен в примитивной Смуте пространств и времен.
(Перевод Е. Витковского)

Горизонт

О море, ты, что было прежде нас, Ты бережно таишь от наших глаз И заросли, и берега, и мели - Ниспала мгла, разверзлась даль в цвету, И мореход по Южному Кресту Уверенно следил дорогу к цели.
Едва приметный контур берегов Всегда сперва и скуден и суров. Но, море, лишь приблизиться позволишь К земле - предстанут травы, и цветы, И птицы драгоценной красоты Там, где тянулась линия всего лишь.
Об этих тайных формах только сну Дано мечту взлелеять не одну, И только волей и надеждой надо Искать на грани неба и воды Ручьи, цветы, деревья и плоды. Лобзанья Истины - твоя награда.
(Перевод Е. Витковского)

Фернан Магеллан

Реет пламя в долине меж гор. Содрогается темный простор. Топот танца и гулок и громок. Тени мечутся, пляшут вразброд И теряются в бездне потемок, Возлетая до горных высот.
Кто танцует в долине, вдали? Это пляшут титаны Земли - Нынче праздник у них бестревожен, Ибо прерван позорящий путь, Ибо в землю сегодня положен . Посягнувший ее обогнуть.
Не постиг ни единый титан, Что по-прежнему жив капитан,- Он закончит свой путь неизвестный, Он опять поведет корабли, Плоть отбросивший, дух бестелесный Довершит униженье Земли.
И отдастся Земля. Но они Тризну правят, и пляшут одни, И Земля отзывается стоном, И взметаются тени в простор, Хаотично пластаясь по склонам Неколеблемых гор.
(Перевод Е. Витковского)

Вознесение Васко да Гамы

Боги яростных бурь и титаны Земли, Прекратите войну и простритесь в пыли! На дороге, ведущей к небесным чертогам, Возникает - в молчанье, в смятении многом Поначалу - движенье, позднее - испуг, И в конце - только страх остается вокруг, Возгорается трепетно свет присносущий,-
И пастух, земнородной покорен судьбе, Опуская свирель, зрит, как райские кущи Аргонавтову душу приемлют к себе.
(Перевод Е. Витковского)

Португальское море

О соленого моря седая волна, От слезы Португалии ты солона! Следы лить матерям суждено в три ручья, Ибо в море уходят навек сыновья, И невестам уже не увидеть венца - Все затем, чтоб тебя покорить до конца!