Выбрать главу
Из самых ординарных трав, Замусоривших двор — Но до чего же слепы Мы были — до сих пор!
Картин Первоискатель — Зоркости урок — Поэт — нас по контрасту — На нищету обрек.
Казне — столь невесомой — Какой грозит урон? Он — сам — свое богатство — За чертой времен.
* * *
Я принял смерть — чтоб жила Красота — Но едва я был погребен — Как в соседнем покое лег Воин другой — Во имя Истины умер он.
«За что, — спросил он, — ты отдал жизнь?» «За торжество Красоты». «Но Красота и Правда — одно. Мы братья — я и ты».
И мы — как родные — встретили ночь — Шептались — не зная сна — Покуда мох не дополз до губ И наши не стер имена.
* * *
Триумфы бывают разных родов. Триумф в четырех стенах: Старая владычица — Смерть — Верой побеждена.
Триумф для отточенного ума: Правда — разбив тюрьму — Спокойно восходит к вышине — Лишь богу верна своему.
Трудный Триумф — помедля — вернуть Взятку соблазна назад — Взглянув на отвергнутые небеса — Косясь на дыбу и ад.
Но самый суровый — он мне знаком — Когда стоишь — обелен — Перед этим голым барьером — Судии строгим челом.
* * *
Дома́ — лоска и блеска — Дома́ — ласки и неги — Герметический очаг — Стальной зажим — на мраморной крышке — Вход закрыт — для босых ног.
Атласный ручей — в берегах из плюша — Не так баюкает слух — Как смех и шепот — господ-жемчужин — Как тихий шелест слуг.
Плешивая Смерть не гостит в салонах — Плюгавая Хворь не дерзнет Пятнать драгоценные лики. Скорбь и могильный гнет
Мелькнут — в приглушенных каретах — Лишь бы сберечь секрет — Как просто — под грузом улыбок — Сломиться — и умереть.
* * *
Цивилизация гонит Леопарда.[21] Слишком дерзок для вас? Но пески не смутит его золото — Эфиопов — его атлас.
Пятниста его одежда — Рыжий нрав не поборешь — Но Леопард таким рожден — господа́ — Что же хмурится сторож?
Пожалейте Леопарда — в изгнании — Не заглушит бальзам — И не сотрет наркотик Видения прежних пальм.
* * *
Так жалости чужд — как жалоба. Так глух к словам — как гвоздь. Так холоден — словно я — купец — На вес продающий кость.
Так времени чужд — как История. Так сегодня близок нам — Как Радуги шарф ребенку — Как смеженным в гробнице глазам
Желтые игры Заката!.. Не шевельнется танцор — Когда Откровение цвета ворвется И бабочек взвихрит костер.
* * *
Завидую во́лнам — несущим тебя — Завидую спицам колес. Кривым холмам на твоем пути Завидую до слез.
Всем встречным дозволено — только не мне — Взглянуть на тебя невзначай. Так запретен ты для меня — так далек — Словно господний рай.
Завидую гнездам ласточек — Пунктиром вдоль застрех — Богатой мухе в доме твоем — Вольна на тебя смотреть.
Завидую листьям — счастливцам — Играют — к окну припав. За все алмазы Писарро[22] Мне не купить этих прав.
Как смеет утро будить тебя? Колокольный дерзкий трезвон — Тебе — возвещать Полдень? Я сама — твой Свет и Огонь.
Но я на цветок наложу интердикт[23] — Пчелу от него отженя — Чтоб Полдень не бросил в вечную тьму Архангела — и меня.[24]
вернуться

21

«Цивилизация гонит Леопарда…» — Ходячее изречение, заимствованное из Библии, гласит: «Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс — пятна свои? Так и вы можете ли делать доброе, привыкши делать злое?» (Книга пророка Иеремии, глава 13, стих 23).

вернуться

22

Писарро Франсиско (ок. 1471–1541) — испанский конкистадор, завоевавший в 30-х годах XVI в. государство инков, находившееся на территории нынешней республики Перу в Южной Америке.

вернуться

23

…Но я на цветок наложу интердикт… — В средние века римско-католическая церковь в виде наказания налагала на города, области и даже на целые страны интердикт, запрещавший совершать богослужение в церквах и исполнять религиозные обряды, такие, например, как свадьба, крещение, похороны.

вернуться

24

…Архангела — и меня… — Имеется в виду архангел Гавриил, который, согласно евангельской легенде, возвестил деве Марии, что у нее родится сын.