Выбрать главу
5 С его великою душоюСозвучней всех на нем ты трепетал!Пророчески беседовал с грозоюИль весело с зефирами играл!
Не поздний вихрь, не буйный ливень летний10 Тебя сорвал с родимого сучка:Был многих краше, многих долголетней,И сам собою пал, как из венка!

41

Probleme42

С горы, скатившись, камень лег в долине.Как он упал? никто не знает ныне — Сорвался ль он с вершины сам собой,Иль был низринут волею чужой?5 Столетье за столетьем пронеслося:Никто еще не разрешил вопроса.

43

Сон на море

И море и буря качали наш челн;Я, сонный, был предан всей прихоти волн.Две беспредельности были во мне,И мной своевольно играли оне.5 Вкруг меня, как кимвалы, звучали скалы,Окликалися ветры и пели валы.Я в хаосе звуков лежал оглушен,Но над хаосом звуков носился мой сон.Болезненно-яркий, волшебно-немой,10 Он веял легко над гремящею тьмой.В лучах огневицы развил он свой мир — Земля зеленела, светился эфир,Сады-лавиринфы, чертоги, столпы,И сонмы кипели безмолвной толпы.15 Я много узнал мне неведомых лиц,Зрел тварей волшебных, таинственных птиц,По высям творенья, как бог, я шагал,И мир подо мною недвижный сиял.Но все грезы насквозь, как волшебника вой,20 Мне слышался грохот пучины морской,И в тихую область видений и сновВрывалася пена ревущих валов.

44

Арфа скальда

О арфа скальда! Долго ты спалаВ тени, в пыли забытого угла;Но лишь луны, очаровавшей мглу,Лазурный свет блеснул в твоем углу,5 Вдруг чудный звон затрепетал в струне,Как бред души, встревоженной во сне.
Какой он жизнью на тебя дохнул?Иль старину тебе он вспомянул — Как по ночам здесь сладострастных дев10 Давно минувший вторился напев,Иль в сих цветущих и поднесь садахИх легких ног скользил незримый шаг?

45

* * *

Я лютеран люблю богослуженье,Обряд их строгий, важный и простой — Сих голых стен, сей храмины пустойПонятно мне высокое ученье.
5 Не видите ль? Собравшися в дорогу,В последний раз вам вера предстоит:Еще она не перешла порогу,Но дом ее уж пуст и гол стоит, —
Еще она не перешла порогу,10 Еще за ней не затворилась дверь…Но час настал, пробил… Молитесь богу,В последний раз вы молитесь теперь.

46

* * *

Из края в край, из града в градСудьба, как вихрь, людей метет,И рад ли ты, или не рад,Что нужды ей?.. Вперед, вперед!
5 Знакомый звук нам ветр принес:Любви последнее прости…За нами много, много слез,Туман, безвестность впереди!..
"О, оглянися, о, постой,10 Куда бежать, зачем бежать?..Любовь осталась за тобой,Где ж в мире лучшего сыскать?
Любовь осталась за тобой,В слезах, с отчаяньем в груди…15 О, сжалься над своей тоской,Свое блаженство пощади!
Блаженство стольких, стольких днейСебе на память приведи…Все милое душе твоей20 Ты покидаешь на пути!.."
Не время выкликать теней:И так уж этот мрачен час.Усопших образ тем страшней,Чем в жизни был милей для нас.
25 Из края в край, из града в градМогучий вихрь людей метет,И рад ли ты, или не рад,Не спросит он… Вперед, вперед!

47

* * *

Я помню время золотое,Я помню сердцу милый край.День вечерел; мы были двое;Внизу, в тени, шумел Дунай.
5 И на холму, там, где, белея,Руина замка вдаль глядит,Стояла ты, младая фея,На мшистый опершись гранит.
Ногой младенческой касаясь10 Обломков груды вековой;И солнце медлило, прощаясьС холмом, и замком, и тобой.
И ветер тихий мимолетомТвоей одеждою играл15 И с диких яблонь цвет за цветомНа плечи юные свевал.
Ты беззаботно вдаль глядела…Край неба дымно гас в лучах;День догорал; звучнее пела20 Река в померкших берегах.
И ты с веселостью беспечнойСчастливый провожала день;И сладко жизни быстротечнойНад нами пролетала тень.

48

* * *

О чем ты воешь, ветр ночной?О чем так сетуешь безумно?..Что значит странный голос твой,То глухо жалобный, то шумно?5 Понятным сердцу языкомТвердишь о непонятной муке — И роешь и взрываешь в немПорой неистовые звуки!..
О, страшных песен сих не пой10 Про древний хаос, про родимый!Как жадно мир души ночнойВнимает повести любимой!Из смертной рвется он груди,Он с беспредельным жаждет слиться!..15 О, бурь заснувших не буди — Под ними хаос шевелится!..

49

* * *

Поток сгустился и тускнеет,И прячется под твердым льдом,И гаснет цвет, и звук немеетВ оцепененье ледяном, — 5 Лишь жизнь бессмертную ключаСковать всесильный хлад не может:Она все льется — и, журча,Молчанье мертвое тревожит.