Выбрать главу

ГЛАВА 32

Питт насладился неспешным обедом с другими постояльцами гостиницы. Столовая была обставлена в стиле таверны восемнадцатого века, стены украшали старые кремневые ружья и оловянные пивные кружки, со стен и потолочных балок свисали сельскохозяйственные орудия.

Еда была полностью домашней. Он съел две добавки жареной курицы с морковкой, печеной кукурузой и сладким картофелем. И не смог отказаться от роскошного яблочного пирога.

Хейди уверенно перемещалась между столиками, приносила кофе и болтала с постояльцами. Питт отметил, что большинство в пенсионном возрасте. «Молодых людей не привлекает тихая безмятежность сельской гостиницы», — подумал он. Допив ирландский кофе, постоялец вышел на крыльцо. Полная луна сияла на востоке, заливая сосны серебром. Дирк уселся в деревянное кресло-качалку и поставил ноги на перила. Теперь оставалось ждать и надеяться, что адмирал захочет с ним связаться.

Луна успела переместиться почти на двадцать градусов, когда из гостиницы вышла Хейди и медленно направилась в его сторону.

— Нигде нет такой яркой луны, как в Вирджинии, — сказала она, постояв немного у него за спиной.

— От меня вы возражений не услышите, — ответил Питт.

— Вам понравился обед?

— Весьма. Была такая вкуснотища, что я чуть не объелся. Передайте мои комплименты вашему шеф-повару. Его домашний стиль готовки настоящая поэзия на тарелке.

В свете луны улыбка Хейди из дружелюбной превратилась в красивую.

— Она будет счастлива это услышать.

Питт сделал беспомощный жест рукой.

— Целая жизнь, прожитая во власти шовинистских заблуждений, — теперь очень трудно что-то изменить.

Дама изящно опустилась на перила и посмотрела на Питта. Неожиданно ее лицо стало серьезным.

— Скажите, зачем вы приехали в «Якорную стоянку»?

Питт перестал раскачиваться и посмотрел Хейди в глаза.

— Это попытка проверить эффективность рекламных объявлений или обычное любопытство?

— Сожалею, я не хотела совать свой нос в чужие дела, но Уолтер выглядел очень расстроенным, когда вернулся от пруда сегодня вечером. И я подумала, что причина может..

— И вы подумали, что причина может быть связана с нашим разговором, — закончил за нее постоялец.

— Я не знаю.

— Вас с адмиралом связывает родство?

Это оказалось магическим вопросом — Хейди тут же начала рассказывать о себе. Она была капитан-лейтенантом военно-морских сил, ее откомандировали на военно-морскую верфь в Норфолке, она поступила на службу после окончания Колледжа Уэллсли[10], и ей оставалось одиннадцать лет до выхода в отставку. Бывший муж Хейди был полковником морской пехоты и отдавал ей приказы, как рекруту. Женщине сделали операцию по удалению матки, поэтому она не могла иметь детей. Нет, она не связана родственными узами с адмиралом; она познакомилась с ним, когда он читал лекцию на семинаре в Военно-морском колледже, и всякий раз, когда у нее возникает возможность получить отпуск, приезжает в «Якорную стоянку». И не делает никакого секрета из того, что у нее с Бассом роман. Но в тот момент, когда рассказ стал особенно интересным, она посмотрела на часы.

— Следует проверить, как обстоят дела у остальных гостей. — Она улыбнулась, и с ее лицом снова произошла удивительная трансформация. — Если вам надоест сидеть на одном месте, советую вам прогуляться до вершины холма, который начинается сразу за гостиницей. Оттуда открывается превосходный вид на Лексингтон.

В ее тоне Питт уловил скорее приказ, чем совет.

Хейди оказалась права лишь наполовину. Вид оттуда открывался не просто превосходный, а ошеломляющий. Луна освещала долину, и огни города мерцали, точно звезды далекой галактики. Мужчина стоял на скале не более минуты, когда почувствовал за спиной чье-то присутствие.

— Адмирал Басс? — небрежно спросил он.

— Пожалуйста, поднимите руки и не поворачивайтесь, — резко приказал Басс.

Питт молча повиновался.

Басс не стал полностью его обыскивать, он ограничился бумажником Дирка и посветил фонариком на его содержимое.

Через несколько секунд адмирал выключил свет и вернул бумажник.

— Можете опустить руки, а потом повернуться, если хотите.

— У вас есть какие-то причины для этого спектакля? — склонив голову, Питт посмотрел на револьвер, зажатый в левой руке Басса.

— Складывается впечатление, что вам удалось очень многое узнать о вещах, которые следовало забыть. Я должен был проверить, тот ли вы, за кого себя выдаете.

вернуться

10

Престижный частный гуманитарный колледж высшей ступени для женщин в пригороде Бостона.