Выбрать главу

— Однако это не всё в чем ты заслуживаешь внимания. Здесь, между твоими задними лапами, прячется сокровище для любой волчицы, хотя только самые храбрые решаться притронутся к нему, — сказав это, взгляд Ады привлёк маленький розовый наконечник, что самую малость показался из своего укрытия. — Однако твое тело, похоже, твоя слабость, впрочем, я тебя не виню, учитывая, что ты был вторым на очереди, — произнесла лисица и приблизила свою морду к ножнам. Слегка приоткрыв пасть, лизнула наконечник плоти, попробовав его на вкус, после чего лизнула сами пушистые ножны, после сего соскользнула с живота Лая и поднялась на лапы.

— Можете подняться, я ознакомилась с вашими телами и дала оценку вашим характерам, вы оба мне подходите и я не жалею, что вложила в ваше спасение и взращивание свои силы. Вы оба мои любимые любовники. Вы зрелы, самостоятельны, имеете свои слабые и сильные стороны, а так же вы оба послушны. Сегодня я использую вас, как мне заблагорассудится, — радостно и возбуждённо произнесла Адлэр, смотря на поднявшихся и стоящих перед ней волков.

— Да, госпожа, этот волк смиренно исполнит любой ваш каприз, — в унисон произнесли волки-братья, Лай и Лу, низко склонив свои головы, а меж передних лап из ножен обоих виднелся розовый кончик нежной плоти.

Часть 2

На прекрасной зелёной поляне с нежной и мягкой травкой двое волков терпеливо ждали приказов своей хозяйки, прерывисто дыша и размахивая хвостами из стороны в сторону. Это были Лай и Лу, что не так давно получили от своей хозяйки, лисицы Адлэр, оценку их изменений с момента, когда та спасла их угасающие жизни. И пока они были в предвкушении дальнейшего действа, в голове Адлэр было слишком шумно. Являясь особой душой-спутником, способной продлевать свое существование поглощением ей подобных, она хранила в себе осколок души каждого ставшего её частью. Каждый осколок души хранил в себе самое сокровенное желание существа, которое Адлэр должна была когда-нибудь исполнить. И сейчас эти осколки душ, сбившись в группы и объединившись, желая быть услышанными её душой, активно обсуждали, что следовало сделать с этой молодой парой братьев, взросление которых все они так долго ждали и в которых вложили столько сил. Лисица тоже активно перебирала варианты, раздумывая с чего ей начать, однако она почти сразу исключила самые извращённые варианты и решила, что в их первый раз они должны понять насколько же хорошо им может быть. Потому, определившись со стратегией их жаркого времяпровождения, она очень жадно улыбнулась, резко дернула хвостом и заглушила недовольные осколки, отчего её ранее стабильное физическое тело на мгновение пошло рябью, словно оно состояло из множества мелких ледяных осколков.

— Что ж, Лай и Лу, я решила, как мы проведём ваш первый раз, — сказала лисица, поднявшись на лапы, размахивая хвостом и распространяя запах своего желания.

— Так как это ваш первый раз, вы познаете блаженство и любовь, что станут вашим вознаграждением за усердное обучение и службу, ибо дальше вас ждёт много чего, как приятно, так и опасного. Сейчас же мы вспомним то, что я говорила и показывала вам о самках, так и о самцах, — закончила лиса и начала приближаться к волкам. Устроившись прямо между ними, касаясь их своими боками, она прошла ещё чуть вперёд и задрала свой прекрасных хвост, представляя братьям свой дергающийся и набухший круп.

— Вы знаете что то, что у вас под носом – самая важная для вас часть. Именно войдя туда, вы можете исполнить свой долг настоящего самца,— говорила лисица, поглаживая шею то одному, то другому брату, пока те наблюдали за её прелестями, но не двигались, а терпеливо ожидали её приказов, которые та всё ещё не отдала.

— Скоро каждый из вас узнает, какого это быть этим самым самцом, однако вас двое, а вход только один, потому мы поступим не так, как это бывает где-то ещё. Вы два брата, что знают друг друга даже в тех местах, которых не следовало бы, а значит вам придётся уделить внимание друг другу,— говорила лисица, протиснувшись дальше и оказавшись сзади братьев, положив передние лапы на их мельтешащие от напряжения и предвкушения хвосты.

— Лай, Лу, встаньте и попробуйте друг друга на вкус, и запомните его, оставьте его в своей памяти, ведь это будет вкусом, что вы ещё не раз попробуйте,— приказала лисица, что отпустила их хвосты и чуть отошла, давая им место для того чтобы подняться и встать боком друг к другу.

— Как прикажете, госпожа! — несколько смущённо, но предвкушающее сказали братья, выполняя приказ и осматривая взглядом ножны друг друга.