Выбрать главу

Лисистрата

Да, когда б вы разумными были,С государством своим обращались бы вы, как мы, женщины, с шерстью овечьей.

Советник

Как же так! Расскажи!

Лисистрата

Вот что сделать бы вам! Как сначала в корытах и чанахПромываем мы шерсть и счищаем репьи, так и вам бы из города надоНегодяев и трусов повычесать вон и повыдергать злые колючки.[48]Все повычесать вон, что свалялось в комки, что в погоне за теплым местечкомПрисосалось и тянет народную кровь, их должны положить вы под ноготь.А почистив, порядочных граждан собрать и навить их на прялку союза.Поселенцев навить[49] и союзных друзей, если нам они преданы верно.Должников государства – и тех не забыть и прибавить к кудели гражданской,А потом поглядеть, как живут города, что от нашей державы родились,Как в забвенье они сиротливо лежат, словно хлопья разбросанной пряжи.Их должны мы заботливо всех подобрать и навить на единую прялку.Вот тогда-то спрядем мы единую нить и великий клубок намотаем.И, основу скрепивши, соткем из него для народа афинян рубашку.

Советник

Возмутительно, право, что ткать и прясти вы хотите дела государства.Да какое вам дело, скажи, до войны?

Лисистрата

Это нам что за дело? Проклятый!Знай, для женщин война – это слезы вдвойне! Для того ль сыновей мы рожаем,Чтоб на бой и на смерть провожать сыновей?

Советник

Замолчи! О, не надо про горе!

Лисистрата

И к тому же в года, когда юность цветет, когда хочется радость увидеть,Из-за ваших походов, как вдовы, мы спим. Ну, про нас говорить я не стану.Наших девушек бедных мне жалко до слез, что стареются, сидя за прялкой.

Советник

Но мужчина ведь тоже стареется, а?

Лисистрата

У мужчин это дело другое,Он домой возвратится с седой годовой и возьмет себе девочку в жены.А у женщины бедной пора недолга, и когда не возьмут ее к сроку,Уж потом не польстится никто на нее, и старуха сидит и гадает.

Советник

Да, конечно, кто может еще полюбить…

Лисистрата

Ну, а ты-то чего? И когда ты помрешь?Закажи себе гроб, а могилка уж ждет!А кутью, так и быть, для тебя я сварю!Вот держи, я дарю тебе венчик!

Клеоника

А вот это на саван прими от меня!

Лисистрата

Эти ленты к венку от меня получи.Так чего же ты ждешь? К челноку поспеши!Отплывает Харон.[50]Он тебя и зовет и торопит.

Обкручивает советника лентами.

Советник

Ну как стерпеть такое оскорбление?Свидетель Зевс, сейчас бегу в собрание,Пусть все увидят, что со мною сделали.

Лисистрата

Обижен, что тебя не отпевали мы?Утешься, друг, на третьи сутки поутруМы по тебе поминки справим славные.

Актеры уходят.

Парабаса

Хор стариков

Ода

Дольше спать нам не годится! Мы от граждан рождены.Нет, плащи мы наземь скинем, приготовимся к борьбе.Пахнет здесь большой бедой.Худшим, чем казалось, злом.Хитрый план виден тут.Гиппиеву[51] тиранию ясно, ясно чую я.Ах, боюсь, подошлиОт спартанцев сюдаХитрые и злые люди и, с Клисфеном сговорясь,Этих женщин ненавистных подучили воровскиЗавладеть казною нашей.Боги, чем жеЯ теперь стану жить?

Предводитель стариков

Эпиррема

Разве дело, чтобы стали граждан женщины учить,Чтобы женщины посмели о доспехах рассуждать.Помирить нас захотели с кем – с лаконскими людьми?А ведь в пасти волка злого больше правды, чем у них.Нет, сограждане, тирана против нас плетется сеть.Но не дам тирану править над собой, остерегусь.Меч отточенный я буду в ветви миртовой носитьИ по рынку, как Гармодий,[52] при оружии гулять.Рядом с ним пускай поставят и меня. Ведь подвиг мойТак же славен: злой старухе по зубам хочу я дать.

Схватка.

Хор женщин

Антода

Осторожней! Не признает и родная мать тебя.О подружки, о старушки, так разденемся ж и мы!К вам теперь слова мои,Граждане афинские:В честь земли нам родной,Что в свободе и в веселье с детства воспитала нас.Семь годков было мне,[53]В сумке шерсть я несла.В десять лет зерно молола для владычицы святой.[54]В платье алом, во Бравроне, я медведицей была.[55]Дочь отцовская,Потом я шла с корзиной,[56]Спелых смокв гроздь неся.
вернуться

48

…повыдергать злые колючки. – Аристофан намекает здесь на тайные общества (гетерии), существовавшие в Афинах в целях давления на суды и должностных лиц. На них пытался опереться Писандр, готовивший олигархический переворот.

вернуться

49

Поселенцев навить… – Имеются в виду так называемые метеки, занимавшиеся ремеслом и торговлей, но не обладавшие в Афинах гражданскими правами.

вернуться

50

Харон – в древнегреческой мифологии перевозчик через реку Ахеронт, текущую в царстве мертвых.

вернуться

51

Гиппий – тиран, правивший в Афинах в конце VI в. до н. э.

вернуться

52

Гармодий – один из двух убийц тирана Гиппарха. В день, назначенный для убийства, заговорщики, спрятав мечи под ветвями мирта, собрались на священный праздник. Тираноубийцам был поставлен памятник на центральной площади Афин.

вернуться

53

Семь годков было мне… – Имеется в виду избрание четырех девочек для помощи женщинам, ткавшим пеплос для статуи Афины.

вернуться

54

…зерно молола… – то есть приготовляла муку для приношений в честь Афины – владычицы города.

вернуться

55

…я медведицей была. – В Бравроне, недалеко от Афин, на празднике в честь Артемиды девушки, одетые в платья оранжевого цвета, изображали медведиц – животных, особо почитаемых в культе Артемиды.

вернуться

56

…я шла с корзиной… – то есть в священном шествии исполняла обязанности так называемой канефоры («корзиноносицы»).