Выбрать главу

Искандар-посланец

Говорят, когда владыка Искандар[107] хотел куда-либо направить посланника, то, если он оставался последним, кто мог нести весть, владыка мира одевался и тайно сам отправлялся. Затем рассказывал о том, чего никто не слышал до этого, и заявлял: «Так сказал Искандар!» Никому на целом свете не было ведомо, что этот посланец и есть Искандар. Если бы он говорил о себе, что он — Искандар, никто не поверил бы, ибо ни у кого не было глаз[108] Искандара. У Царя есть путь к каждому сердцу, но у заблудившегося сердца нет пути. Если Царь вне дома — чужой, не грусти, внутри дома Он твой сосед.

Недуг Аяза

Когда сглазили Аяза[109] и он заболел, султан тоже начал хворать. Стоная, Аяз слег в постель, охваченный бедой и недугом. Когда об Аязе сообщили Махмуду, вызвал слугу справедливый правитель. «Ступай к Аязу, — султан приказал, — и скажи ему: "О ты, от царя отдалённый, хотя нет твоего лица рядом со мною, от твоего горя болею и я. Пусть моё тело в разлуке с любимым, но страстная моя душа близка к нему, вот и всё. Остался здесь, жажду твою душу, ни на миг о тебе не прекращаю я думать. Дурной глаз мерзкое дело содеял, заразив такого красавца, как ты"». Произнеся это, султан добавил: «Отправляйся не медля, лети, словно дым, и вернись, как огонь. Не вздумай по пути задержаться, беги, словно молния перед дождём. Если хоть на час где задержишься, в обоих мирах тебе станет тесно!»[110] Бедный слуга отправился в путь, устремился к Аязу, как ветерок. Вбежал в дом и видит: султан сидит у Аяза. Встрепенулся дальновидный ум у слуги, Дрожь скользнула по телу, будто навеки беда с ним пребудет. «Как можно с султаном справиться? Прольёт он теперь мою кровь!» — подумал слуга. Он клялся, что нигде не задерживался, нигде не присел и даже не встал отдохнуть. Прибавил: «Но вообще не пойму, как султан добрался сюда раньше меня? Султан сам рассудит, веря мне или нет, и пусть буду неверным, если я виноват». «В этом деле ты не поверенный, — ответил султан. — О! Способен ли заурядный слуга это понять? У меня есть тайная дорога к нему, ибо и мига без него мне выдержать трудно. Каждый раз по этой тропинке тайком к нему бегаю, так, чтобы никто в мире об этом не знал. Много тайных путей между нами, много тайн хранят наши души. Хотя я снаружи ищу о нём новостей, за завесой мне всё о нём ведомо. Если от внешних и скрываю я тайны, то внутри наши души едины». Услышав эти слова, птицы о древних тайнах хорошее понятие получили. У всех появилось отношение к Симургу, поэтому появилось желание собраться в дорогу. От рассказа Удода все в путь поднялись, став сочувствующими[111] и созвучными. «О мастер этого дела! — спросили Удода. — Как же достойно нам справиться с этой задачей? Ибо в столь почётном месте такое дело никогда не по плечу слабакам».

Шейх Санаан

Шейх Санаан был пиром[112] своего века, познаниями превосходил он всех. Полвека был он шейхом в Каабе
вернуться

107

Персидское написание имени Александра Македонского.

вернуться

108

То есть никто не обладал знанием и видением Искандара.

вернуться

109

Любимец султана Махмуда, вначале находившийся в услужении у султана, но затем ставший ему другом и советником.

вернуться

110

То есть «будешь наказан».

вернуться

111

В оригинале использован глагол, по значению совпадающий с устаревающим значением русского глагола «сочувствовать», т. е. одинаково с кем-либо чувствовать, мыслить и т.п. — Прим. изд.

вернуться

112

Духовный наставник, суфийский учитель.