Выбрать главу

Сколько презрения можно вложить в незначительный жест или пару слов! К аромату ее духов примешивался горьковатый запах имбиря и васаби. Вот тебе и новый неповторимый парфюмерный букет, патентуй и выпускай духи под собственной маркой. Например: «Симона № 8» или «Кудряшка Сью».

– Спасибо, сударыня, – я изобразил поклон, затем отобрал у манекена шляпу и вышел к Владу, ожидавшему на улице.

На перекрестке я обернулся. У дверей бутика маячила фигура Николя. Злобный «хорек» был на своем наблюдательном посту.

* * *

Станция «Bank». Величественное здание биржи Royal Exchange. Первая в мире узаконенная площадка для спекуляций акциями! Мне захотелось снять шляпу и преклонить голову. Именно здесь Ротшильд провернул великолепную финансовую аферу, узнав по секрету о поражении Наполеона в битве при Ватерлоо. За пару часов заработал миллионы. Торговать ценными бумагами гораздо прибыльнее, чем платьями и шляпками.

Поднявшись по гранитным ступеням, мы прошествовали через старинные кованые ворота. За ними оказались стеклянные автоматические двери. Я в изумлении остановился. Рядом со священной надписью «Royal Exchange» значилось: Luxury Shopping // Grand Café & Bar. Неужели в здании биржи находятся бутики и кафе? Я не ошибся. В центре зала блестела хромом овальная стойка бара в окружении круглых столиков. Посетителей в кафе было немного. В основном мужчины и женщины средних лет, обремененные портфелями и привыкшие, что все продается и покупается.

Мы заняли свободный столик. Влад направился к бару, на ходу разговаривая по телефону. Я положил «Азбуку» на соседний стул и с любопытством огляделся. Верхние этажи, выходящие в атриум, выглядели как балконы с балюстрадами. Можно представить, как взбудораженные биржевые маклеры, одетые в безупречные тройки с крахмальными манишками, свешиваясь с балюстрад, громко орали в толпу: «Продаю, покупаю». Теперь в зале слышалось размеренное постукивание ложек о края чашек, трель мобильных и тихие разговоры. Вместо кипучих страстей вокруг царила солидная благодать.

По периметру первого этажа лоснились приглушенной подсветкой витрины: GUCCI, PRADA, VERSACE, CHANEL, DIOR, BVLGARI… Часы, украшения и аксессуары. Вот она, религия роскоши! Заработал пару миллиончиков, спекулируя акциями в Интернете, – купи часы за сотню тысяч фунтов, воздай дары богине удачи!

Влад принес кофе. Я собрался поинтересоваться у него, где сейчас торгуют акциями, но у столика появился щеголеватый молодой мужчина в синем костюме, напоминающем длиннополый сюртук. Небрежно повязанный малиновый галстук в полоску оттенял свежесть белой рубашки. Под руку с ним стояла высокая брюнетка лет двадцати – джинсы заправлены в сапоги-гармошку, кожаная куртка с меховой отделкой, серебристый клатч.

– Артур Штейн, – мужчина снял перчатки для приветствия. На пальце правой руки переливалось золотое кольцо-плетенка.

Мы познакомились. Артур представил свою спутницу как миссис Робинсон, пояснив, что она его секретарь-референт.

– Прекрасно владеет чешским и немецким, но, к сожалению, совсем не понимает по-русски, – картинно развел руками маклер.

Девица улыбнулась и что-то бегло «проуикала». Я не разобрал ни единого слова. Видимо, она говорила на одном из лондонских диалектов. Артур кивнул ей.

Миссис Робинсон еще раз широко улыбнулась и, покачивая бедрами, зашагала к бару.

– Знаешь ли, Влад, осень – лучшее время года, чтобы поменять машину. Дают огромные скидки, – вальяжно произнес маклер, усаживаясь на стул. – Пора покупать «Бентли». Как говорит мой папа, «под колеса доброго автомобиля деньги и девки сами сыпятся». Тьфу ты – «сыплятся»!

– Сыплются, – поправил я.

– Совсем разучился говорить по-русски, – сказал Артур. – Больше десяти лет не был в России. С тех пор как меня отправили учиться в Оксфорд.

Он вынул кожаную визитницу с золотым ободком и галантно протянул карточку.

– Сенкью вери мач. К сожалению, у меня нет визиток, – ответил я, подавляя раздражение, которое вызывал этот франт. – Полагал, что на русском не понадобятся, а на английском не имею. Как говорил один мой знакомый, были бы деньги, а бижутерия нам ни к чему.

Лицо Артура стало сосредоточенным. Видимо, он мысленно переводил фразу с русского на английский, чтобы уяснить ее смысл.

– А, понял! – наконец произнес он со смехом. – Бижутерия!

– Антуан планирует стать нашим партнером и вложить деньги. Расскажи ему об инвесторе, – обратился Влад к Артуру.

Миссис Робинсон принесла своему боссу кофе и чмокнула его в щеку. Артур попросил ее побродить где-нибудь. Девушка направилась в сторону ярких витрин. Джинсы настолько плотно прилегали к ее ягодицам, что в задние карманы не влез бы даже билетик на метро.