Выбрать главу

- И что? - не понял я.

- Вижу, вам не приходилось использовать крупнокалиберные револьверы, господин Дреймор - с некоторым превосходством кивнул коротышка, одергивая рукав изрядно помятого твидового пальто - Выстрел пятидесятого калибра обладает огромной убойной силой. Но есть один серьезный недостаток - отдача, подбрасывающая вашу руку вверх после каждого выстрела и сбивающая прицел. Отдача настолько чудовищна, что может сбить слабого стрелка с ног!

- И? - нетерпеливо рыкнул я.

- Я уже ответил, Вилли! - воскликнул Лай Пинкертон - Ни одна женщина попросту не справится с пятидесятым калибром! Такое оружие подчинится только крепкой мужской руке! К тому же, в любом из этих недавно появившихся оружейных магазинах можно купить куда более мелкие модели револьверов, обладающие при этом достаточно сильной убойной силой! Нет, по моему глубокому убеждению, преступник является мужчиной, обладающим звериной силой и богатым опытом обращения с огнестрельным оружием!

- Понятно - кивнул я, с некоторым уважением глядя на внешне неприглядного пухлого коротышку в сером пальто и смешном котелке. Никогда бы не подумал, что за столь бесцветной и неказистой внешностью скрывается столь острый ум. Или это маскировка? Может сэр Лай Пинкертон специально выставляет себя в таком виде, чтобы обмануть преступников своей безобидной внешностью?

- Впрочем, уверен, что и вы пришли к такому же выводу - слегка поклонился Пинкертон - Я отчетливо слышал, как вы использовали слова “Он” и “Профессионал” во время беседы с господином Током.

- Слух вас не обманул, господин Пинкертон. У меня были лишь догадки, а вы их подтвердили - безмятежно солгал я, не собираясь просвещать сыщика об увиденной мною черной фигуре с перебинтованным лицом - Итак, мы разобрались с оружием. Что-нибудь еще?

- Нет - покачал головой Пинкертон - К сожалению, больше ничего. Как вы и сказали - он профессионал. Очень жаль, что вы ничего не увидели, господин Дреймор. Я рассчитывал на вашу помощь.

- Поверьте, господин сыщик - в этом деле именно я самое заинтересованное лицо! И хочу поймать преступника не меньше вашего.

- Поймать и…? - с хитрым прищуром маленьких глазок взглянул на меня Лай Пинкертон - Что дальше? Предположим, что вам удастся опередить стражей и вы первые доберетесь до преступника - в чем лично я, глубоко сомневаюсь - и что будет дальше? Как вы поступите с собственным убийцей, когда поймаете его? Пристрелите? Задушите? Или поступите как добропорядочный гражданин, отведете его в ближайший участок Стражи и отдадите в руки правосудия? А?

- В руки правосудия? - переспросил я и мне стоило чертовски больших усилий сохранить голос спокойным - О, не беспокойтесь, господин Пинкертон - правосудие обязательно настигнет того ублюдка. А теперь, позвольте откланяться - если я не заскочу на собственные похороны, меня могут счесть невежей. Всего хорошего.

- Всего хорошего, господин Дреймор - проскрипел в ответ сыщик и уже в мою удаляющуюся спину добавил - Позвольте дать вам один хороший совет - отойдите в сторону и не мешайте нам действовать. Это игра для профессионалов, где нет места любителям жаждущих отмщения.

- Я учту ваши слова - не оборачиваясь, отозвался я, и поправил укрывающий мое искусственное лицо желтый шелковый шарф.

Я поднялся по каменным ступеням и вновь вошел в храм. Церемония уже была в самом разгаре. Священник с постной миной на вытянутом как у лошади лице как раз открыл было рот, чтобы перечислить собравшейся пастве все многочисленные достоинства умершего, когда я мощным ударом ноги с грохотом захлопнул дверь, едва не сорвав ее с петель и не сбавляя шага пошел по центральному проходу, направляясь к утопающему в цветах гробу. Вернее, так казалось со стороны, а на самом деле, я преследовал совсем другую цель.

В несколько шагов преодолев пространство небольшого храма, я не останавливаясь коротко кивнул сидящему в первом ряду Арчи, бросил короткий взгляд на свое безжизненное лицо в гробу и громко топоча тяжелыми ботинками, пошел дальше. Я направлялся к задней двери, что располагалась за стоящими у тыльной стены колоннами и выходящей в переулок.

Я не хотел, чтобы коротышка Пинкертон увязался за мной, если его посетит такая блестящая идея. На моем пути к выходу встала тощая фигура церковного служки, но одного моего небрежного тычка хватило, чтобы он отлетел в сторону словно пушинка. Уже стоя на пороге распахнутой двери, я обернулся, нашел взглядом священника и буркнул:

- Святой отец, не жалейте добрых слов о покойном - он был чертовски хорошим парнем!

На этом, мое посещение собственных похорон закончилось. Пора заняться делами и черт меня подери, я точно знал, куда отправлюсь первым делом!

4

В этот уже достаточно поздний час, в небольшом оружейном магазинчике не было ни единого клиента - себя я в расчет не брал - и для моих целей это было весьма удобно. Я бы не хотел этого делать при лишних свидетелях, хватит с меня и хозяина магазинчика.

После того как я размотал с лица прикрывающий его шелковый шарф, согнутый подагрой старик от испуга так сильно стиснул пальцами магазинную стойку, что я услышал как его ногти с хрустом впились в полированное дерево.

- Не стоит так нервничать, старик - прошелестел я - Ведь я даже не снял очки. Послушай, я торчу здесь уже битый час, но за все это время я услышал лишь невнятное мычание. Мое время дорого и не стоит тратить его попусту.

- Господи… - вырвалось у побелевшего старика-оружейника, в чей магазинчик я заскочил, чтобы получить ответ на пару интересующих меня вопросов.

- Нет, не он - хищно усмехнулся я, хотя мои едва намеченные резцом губы остались неподвижны - Ты ошибся, старик. Ну как, теперь ты убедился, что я не заслан конкурентами и не собираюсь вызнавать твои секреты? Ну же, отвечай старина - ты убедился? Теперь мы можем поболтать по душам?

- Да, сэр - ответил старый оружейник - Убедился.

- Но если хочешь, я могу снять очки и шляпу - чтобы показать тебе, что я знаком с вежливыми манерами.

- Нет-нет - поторопился ответить старик, нервно дернув кадыком - Я… я вполне убедился, что вы тот, за кого себя выдаете, детектив…

- Хорошо - удовлетворенно кивнул - Тогда приступим к самому главному. Мне повторить вопрос?

- Нет, сэр, я все помню. Старый Смит конечно уже не тот, что раньше, но на память я пока не жалуюсь! - буркнул старик и с вызовом в выцветших от старости глазах, уставился на меня, глядя снизу вверх.

- И это, несомненно так - примирительно ответил я, доставая из внутреннего кармана куртки толстый блокнот в кожаной обложке и Биг-Рэд с позолоченным пером и ярко-оранжевым корпусом - по пути сюда, я заскочил в канцелярский магазинчик и приобрел пару необходимых для дела мелочей - Итак, я вас слушаю, господин Смит.

- Ты спрашивал про револьверные патроны пятидесятого калибра - повторил старик мой недавний вопрос и я поощрительно кивнул - Знаете, вы не первый кто этим интересуется.

- Да ну? - насторожился я - И кто же интересовался этим до меня?

- Пару дней назад, сюда заглянула парочка стражей, а главным у них был такой низенький коротышка.

- Коротышка одет в мятое твидовое пальто? Глазки маленькие и постоянно бегают по сторонам, голос вкрадчивый? Сует нос в каждый угол?

- Точно! Он самый! Выспрашивал о револьверных патронах необычно крупного калибра.

- И что же ты ответил этому прилипчивому стражу, старина? - поинтересовался я и как оказалось, угадал с интонацией и выбором слов.

Стоило мне упомянуть дать понять, что я отношусь к стражам с пренебрежением, и отношение старика ко мне тотчас потеплело.

Расплывшись в ухмылке, старик развел руками: