Он снова отправился в путь и на второй день начал восхождение на Минтаку. Из глубокого ущелья тропа взбиралась на склон утеса, взбиралась по эстакадам над головокружительными ущельями, где сквозь гниющие доски глаз мог следить за обрывом высотой в четыре тысячи футов, и снова взбиралась.
Он медленно продвигался вверх по тропе, с каждой минутой дыхание становилось все слабее в легких. Ламмергейеры плыли вровень с ним вдоль утеса. Он слышал свист ветра под их крыльями, пока, когда он набирал высоту, они не исчезли под ним, и он не посмотрел на них сверху вниз, и солнце не коснулось белых отметин на верхушках их крыльев, когда они скользили по осыпям, оврагам и черным пропастям. Горы поднимались вместе с ним, большие возвышались над меньшими, пока у перевала не встали вокруг него, как зубчатые башни города.
Наконец, его легкие сжались, а голова раскалывалась от внезапных острых приступов, он стоял на усеянном камнями перевале. Он медленно сел, и пони опустил голову. Ближние горы вздымались белыми пирамидами, соборами изо льда и камня, поддерживаемыми летящими контрфорсами длиной в десять миль. За ними пики и ледники Каракорума простирались замерзшей армией до самого горизонта.
Пришли люди. Крики караванщиков прозвучали далеко и слабо в разреженном воздухе, затем ветер подхватил звуки и унес их прочь в пустоту. Он закутался в свою дубленку, встал, потопал ногами и приготовился двигаться дальше. Ветер, сотканный из чего-то более тонкого, чем воздух, уже проник сквозь пальто, кожу и плоть до мозга костей. Он ждал, размахивая руками, когда караван выйдет из Китая. Лидеры сражались рядом с ним. Первый человек поднял камень, бросил его на пирамиду из камней рядом с тропой и побрел дальше, пробормотав удивленное, осторожное приветствие одинокой фигуре на перевале. За ним последовали другие, нагруженные лошади останавливались на каждом третьем шаге, но продолжали двигаться. Мужчины вбивали лошадям в морды длинные гвозди, насаженные на палки, чтобы животные могли втянуть побольше ледяного воздуха в свои разрывающиеся легкие. Кровь пенилась и пузырилась у них из ноздрей. Один за другим подходили мужчины, искоса поглядывали на него из-под тяжелых капюшонов своих пальто, не останавливались и продолжали свой путь в Индию.
Робин взял своего пони под уздцы и потянул. Пони не сдвинулся с места. Позади него по тропинке со стороны индейцев с шумом покатился камень, и он повернул голову. Там был мужчина, ведущий за собой лошадь.
Джагбир остановился, повернувшись к нему лицом; Он был хорошо сложен, но в остальном такой же, каким был всегда, — невысокая, громоздкая фигура в одежде горца-хазары. Робин видела по его лицу, что больше всего на свете ему хотелось встать по стойке смирно и назвать свой номер, звание и имя, а также сообщить, что он считает себя годным к службе: Урсат баис, Бандит Джагбир Пан, хазир айо ра кам ко лайк чха.
— Кто сказал тебе следовать за мной? — сердито спросила Робин. Я же не говорила, что хочу, чтобы ты была со мной, не так ли?
Джагбир не ответил, и в его глазах не было никаких признаков обиды. Робин с минуту смотрел на него, затем сказал: «Хорошо. Мы должны продолжать в том же духе.
— Да, господин Хуссро.
На полпути к длинному спуску, пока лошади осторожно переступали и вытягивали шеи, чтобы понюхать кровь, забрызгавшую камни, Робин раздраженно сказал: «Прости, друг мой. Ты знаешь, что я не могу доставить тебе ничего, кроме разочарования. Джагбир пожал плечами и спросил: «Как далеко находится почта?»
Рассудив, что они находятся примерно в паре миль от первых китайских пограничников, Робин повел их в узкую щель между огромными валунами справа от тропы. Они спешились, покормили лошадей, привязали их к большим камням и уселись рядом. «Как мы собираемся их обойти? — спросил Робин.
«Почему бы нам не пойти той дорогой? Джагбир поднял голову и указал подбородком на запад. Там, за разделяющими хребтами, они увидели холмистую равнину. Солнце светило им в глаза, пока они смотрели, и придавало невысокой траве на равнине золотисто-желтый оттенок.
«Российская империя,» сказал Робин. «Здесь — Китайская империя. По ту сторону Минтаки — Британская империя. Я знаю, что русские держат там довольно большой отряд казаков.