«Хотел бы я быть образованным человеком,» внезапно сказал Джагбир. — Я хочу уметь читать и писать.
«Что бы ты сделал, если бы мог? На скрытом холме позади них разгорелась яростная битва. Он услышал дружный отдаленный рев отряда. «Айо Гуркхали!»
«Я бы узнал, откуда взялись все животные,» задыхаясь, сказал Джагбир и закрыл рот, щелкнув зубами. Робин промолчал. Стрельба продолжалась еще минуту, затем все стихло. Снег повалил сильнее, но не издал ни звука. Вскоре прибыл хирург с санитаром и верблюдом каджава и перевязал рану Робин. Он тоже слышал.
Правой рукой в перчатке Энн похлопала кобылу по шее, прошептав: «Вернись, Красавица, подожди, подожди». В паре сотен ярдов впереди хозяин охоты в Пешаварской долине начал натравливать своих гончих на берег заросшей кустарником лощины. Равнина простиралась далеко на юг, впереди резко вздымались холмы, омытые сырым светом раннего утра. Темные деревья и голубая дымка Пешавара лежали твердым островом на востоке, соединяя воедино пустую равнину и тонкое желтое небо.
Энн разгладила толстую саржу своего одеяния, пригладила волосы на затылке под топом и поправила темную вуаль, которая раздражающе закрывала ей обзор. Двое молодых людей разговаривали с ней, по одному с каждой стороны, а майор Хейлинг находился всего в нескольких ярдах от нее. С момента своего прибытия сюда она перезнакомилась со всеми молодыми холостяками в участке. Эти двое были приятнее большинства, но она почти не слушала их, отвечая автоматически: «Нет?», «Да» и «Правда, мистер Хэнди?» — как, казалось, требовали их едва уловимые интонации. С каждым днем необходимость выбраться из бунгало, подальше от матери, давила на нее все сильнее. Джеральд Хэнди взял бы ее с собой напрогулку, если бы она ему позволила. Как и Руперт Хейлинг. Их внимание только обострило ее желание к Робину. Он должен приехать как можно скорее ради нее — и ради себя самого, чтобы противостоять распространителям слухов и заставить их проглотить свои мерзкие слова.
До того, как она встретила Робина, ей было тепло, когда мужчина явно восхищался ею. Раньше это было похоже на внутреннее сияние, и она чувствовала, как ее кожу покалывает, как будто на нее светит солнце, и знала, что выглядит лучше, чем минуту назад. Теперь она обнаружила только, что ей жаль их и себя за то, что ее собственного избранника не было здесь вместо них. Что ж, прошли те времена, когда ее можно было заставить выйти замуж за кого-то против ее воли, что бы там ни думала ее мать.
Она увидела Эдит Коллетт на большом гнедом коне. Сегодня с ней был майор пехоты. Она сидела на лошади с великолепной грацией, майор — как мешок с картошкой. Он выглядел взволнованным.
Энн сурово нахмурилась от своих мыслей. Молодой человек справа от нее попятился, жалобно говоря: «Послушайте, мисс Хилдрет, у вас такой вид, словно вы хотите убить нас или что-то в этом роде; и я не верю, что вы слушали хоть слово из того, что я говорил. Я говорил тебе…
Она внезапно улыбнулась. «О да, была. Ты рассказывал мне о своей роли в драме в ноябре прошлого года. Должно быть, это было очень забавно, Но послушайте, я думаю, они нашли.
Всадник на далеком холме молча поднял руку и указал на запад. Учитель взмахнул фуражкой в знак согласия. Удары хлыста переросли в громкий залп ругательств. Энн вспомнила, что однажды использовала одно из этих слов дома, и ее мать внезапно села и потребовала нюхательную соль. Гончие выбежали на равнину, и протрубил рог хозяина. Анна сразу пустила Красавицу в стремительный галоп, застав молодых людей врасплох, так что через секунду она была свободна от них. Она приготовилась к скачке. Не поворачивая головы, она знала, что Руперт Хейлинг едет рядом с ней.
Через некоторое время он спросил: «Наскучила молодежь?»
«Ничуть, майор Хейлинг. По крайней мере, не так скучно, как мне иногда бывает с джентльменами постарше,» сердито ответила она. Она обнаружила, что майору Хейлингу не нравилось, когда к нему относились с большим уважением. Для него самое прямое замечание было наименее обидным. Краем глаза она заметила его улыбку. Он сказал: «Способность нанести хорошее оскорбление, безусловно, является одним из признаков утонченности, и я знаю, как сильно вы хотите, чтобы вас считали утонченным. Но я должен выполнить свой долг, помнишь?