Выбрать главу

— Мне все ясно, — сообщил я. — Они не имеют никакого отношения к ребенку.

— Вы уверены?

— Абсолютно.

Ее голова чуть качнулась назад.

— Как вам удалось так быстро это узнать?

— Профессиональная тайна. Я не должен рассказывать клиенту о деталях расследования, пока не сообщу о них мистеру Вульфу. Ваши служанки прекрасно держались во время допроса. Они снова в вашем распоряжении. Если у нас возникнут какие-либо идеи, я позвоню завтра утром.

— А я собираюсь выпить мартини. Не хотите составить мне компанию?

На часы я поглядел еще перед уходом из кухни, и теперь, зная, что второй сеанс общения Вульфа с орхидеями закончится в шесть, и к тому же, увидев, что джин был марки «Фоллансби», я решил не отказываться. Я даже вызвался сам смешать мартини, заметив, что предпочитаю пропорцию пять к одному. Она согласилась, а когда я поставил стаканы и сел, сказала:

— Я хочу вам кое-что предложить. Вы отопьете из моего стакана, а я — из вашего. Не возражаете?

Разумеется, я не возражал, ведь в мою задачу входило лучше понять клиентку. Она поднесла свой стакан к моим губам, а я свой — к ее губам.

— Вообще-то, — сказал я, сделав глоток, — вы понапрасну тратите на меня прекрасный джин. Я только что выпил стакан молока.

Но она не поняла, что я сказал. Она вообще не слышала меня. И, кажется, даже не видела. Как я должен был реагировать на это? Не желая сидеть как идиот и смотреть в ее невидящие глаза, я перевел взгляд на ее плечи и руки. И на этот раз они уже не показались мне слишком тонкими.

— И почему мне взбрело это в голову? — проговорила она. — Я ни с кем, кроме Дика, этого не делала. И вдруг это непреодолимое желание выпить вот именно так... Сама не знаю почему.

Мне показалось — будет благоразумнее не переходить рамки официального общения. Поэтому я решил напомнить о Вульфе.

— Мистер Вульф говорит, — поведал я ей, — что никто и никогда не в состоянии постичь истинных причин чего бы то ни было.

Она улыбнулась:

— Там, наверху, когда вы смотрели на ребенка, я едва не назвала вас Арчи. Нет, я не пытаюсь флиртовать с вами. Я даже не знаю, как это. Но полагаю... Вы случайно не гипнотизер?

Я пригубил мартини.

— Помилуйте! Все гораздо проще. Пить из стаканов друг друга — древний персидский обычай. Что касается желания назвать меня Арчи, то да, меня так зовут. Не надо звать меня Свенгали[1]. Теперь что касается флирта. Давайте это обсудим. Флиртуют мужчины и женщины. Лошади флиртуют. Флиртуют длиннохвостые попугаи. Несомненно, флиртуют и устрицы, но, должно быть, в каких-то специфических формах...

Я запнулся, потому что она встала и подошла к бару. Поставив наполовину пустой стакан, обернулась ко мне и сказала:

— Не забудьте свой чемоданчик, когда будете уходить. Я вам все уложила.

И покинула комнату. Признаться, я опешил и, допивая мартини, минут пять напряжен¬ но размышлял, призвав на помощь все свое воображение. Потом я поставил свой стакан рядом с ее стаканом, легонько стукнув их друг о друга, мол, мы с тобой друг друга поняли, хотя в действительности все было наоборот. И ушел, забрав в холле свой маленький чемоданчик. Поймать такси в этой части города ближе к вечеру — все равно что в покере вытащить десятку, когда на руках восьмерка, девятка, валет и дама, а пройти предстояло всего-то двадцать четыре коротких квартала и четыре длинных, да и чемоданчик руку не оттягивал. Я вполне успевал прийти до того, как Вульф спустится в кабинет. Было пять часов и пятьдесят четыре минуты, когда я взбежал по ступенькам крыльца, отпер дверь ключом, вошел в дом и, пройдя в кабинет, достал из чемоданчика вещи. Когда послышался шум лифта, все уже было разложено на письменном столе Вульфа, а я сидел за своим столом, погруженный в бумаги. Он вошел, остановился и что-то невнятно про¬ рычал. Я повернулся в кресле.

вернуться

1

Свенгали — гипнотизер, герой романа "Трильби" английского писателя Джорджа Дюморье (1834—1896).