Выбрать главу

Нагнувшись, она дотронулась до алтаря. Бледные огни погасли. Алтарь оказался гладким и темным каменным блоком. По команде женщины, недолго мешкая, Мэйсон залез на него и замер. Потом, внезапно пожалев о своем решении, захотел спрыгнуть.

Но было уже слишком поздно. Тихо потрескивая, взметнулось пламя лунного цвета. Вокруг Мэйсона теперь оказалась стена серебристого огня, скрывающая женщину и все остальное. Странно, но он не чувствовал никакого жара. Более того, от пламени, казалось, исходила необъяснимая прохлада. Но почему женщина ему помогла?

Раздались голоса. Кто-то, кого Мэйсон не видел, говорил — спрашивал, требовал. Женский голос отвечал. Затем снова настала тишина.

Лунное пламя опять стихло. Не считая леопардов и женщины, комната была пустой. Женщина накинула на плечи халат с белым мехом и, негромко рассмеявшись, подозвала Мэйсона.

— Один из слуг Владыки, — сказала женщина. — Он искал тебя. Я отослала его. Ты в безопасности... по крайней мере пока.

Внимательно следя за леопардами, Мэйсон спустился с алтаря. Но, кроме тихого рычания, они никак на него не реагировали.

— Я благодарю тебя, о богиня, что правит сердцами мужчин, — подойдя ближе к женщине, сказал он на семитском.

Пышная фраза смутила ее.

— Не говорите о богинях. Я поклоняюсь одной... и боюсь ее, но не люблю. Ну... а как вас зовут?

— Мэйсон.

— Мэйсон — о да! — А я — Нирвор. Мне кажется, вы находитесь в Аль Бекре не так уж и долго, да?

— Полчаса максимум. Вы первый человек, которого я тут встретил, не считая...

Какая-то необъяснимая осторожность заставила Мэйсона промолчать про шумера. Черные глаза Нирвор озарились интересом.

— Не считая?..

— Роботов.

Женщина слегка улыбнулась.

— Из какого года вы прибыли?

Мэйсон чуть было не поперхнулся. Это подтвердило его безумные догадки. Сила двух монолитов отбросила его назад во времени... как он и думал. Сражаясь с потоком возникших в его голове вопросов, он сказал так спокойно, как только смог:

— Из тысяча девятьсот тридцать девятого, — и после паузы добавил: — Новой эры.

— Тогда, согласно твоей системе летоисчисления, я прибыла из две тысячи сто пятидесятого — далекого будущего, — сказала женщина. — Я, как и ты, попала в ловушку времени и оказалась в глубокой древности, еще до тех времен, когда Египет и Рим начали подниматься из праха. И тут, в давно забытом Аль Бекре, я нашла... Владыку. — Нирвор смотрела на Мэйсона, но он никак не отреагировал. — Ты его еще не видел? — спросила она.

— Нет. А кто он?

— Он прибыл из будущего, из сумерек цивилизации — будущего для меня, так же как и для тебя. На пять тысяч лет позже твоего времени и на десять тысяч позже того, где мы находимся сейчас. Он построил машину времени, с помощью которой попал в этот почти доисторический город. Машина была разрушена, но Владыка полон решимости построить ее заново. Он захватил Аль Бекр и с помощью создаваемых им роботов превратил его в Город Науки. А затем начал работу по починке машины времени.

— Как вы попали сюда? — спросил Мэйсон. — Я не понимаю...

— Два монолита заключают в себе атомную энергию, — перебила его Нирвор, — и когда она высвобождается, время вокруг них искривляется. Любой объект в пределах поля отбрасывается назад во времени. Это работает сейчас и будет работать через миллион лет. Мэйсон, зеленые башни времени, которые Владыка сейчас строит, будут стоять в этой долине, даже когда Аль Бекр превратится в безжизненную пустыню. Они будут там в твое время, в мое и еще несчетное количество веков, заключая в себе силу путешествий во времени. Возможно, раз в тысячу лет, человек окажется вблизи башен, когда сила будет выпущена на свободу, предположим, молнией, как произошло со мной. Мой караван остановился под пальмами оазиса в долине Аль Бекра, и я, заблудившись во время бури, блуждая без сна и отдыха, очутилась между зелеными башнями, когда ударила молния. Меня затянуло назад во время, в тот период, когда машина времени еще работала... в это время, когда Аль Бекром правит Владыка.

Сознание Мэйсона с трудом переваривало услышанное.

— Неужели мы единственные, кто попал в поле монолитов? — спросил он.

— Ты, я и Владыка... и еще один. Он... — Нирвор помешкала. — Но, пожалуй, не стоит о нем говорить.

Она опустилась на пол у алтаря и потянулась, как кошка. Леопарды наблюдали, не издавая ни звука. Нирвор смотрела на Мэйсона из-под полузакрытых век, бледно-пепельные ресницы помахивали над щеками.

— Здесь было одиноко, — сказала она. — Садись, Мэйсон.

Он подчинился.

— Я жду уже очень долго. Владыка пообещал вернуться в мое время и помочь заново отстроить мой мертвый город — мраморный Коринур. Но пока что я жду среди варваров, жду и поклоняюсь Селене, а леопарды охраняют меня — их, как и меня, тоже захватили башни времени.