Тренер: Улле Нурдин.
СССР: Михаил Бирюков, Николай Ларионов, Александр Чивадзе, Вагиз Хидиятуллин, Анатолий Демьяненко (к), Сергей Алейников, Юрий Савичев, Олег Кузнецов, Николай Савичев, Ярослав Сергеев, Олег Протасов.
Тренер: Эдуард Малофеев.
И что мы, что шведы, у которых собрался очень качественный состав, не обманули ожидания зрителей. Футбол в Гетеборге удался. И главным действующим лицом в составе обеих команд стал шведский вратарь Томас Равелли, который выдал лучший матч в своей карьере. О чем еще говорить, если только в первом тайме он сделал полдюжины совершенно фантастических сейвов.
Сборная Советского Союза атаковала много и разнообразно. Получилось так, что товарищеский характер матча наложился на очень хорошую форму нашей команды, и мы атаковали очень легко и непринужденно, причем еще и изобретательно. Мяч ходил с одного фланга на другой, и братья Савичевы, и я, и Протасов с Кузнецовым не стеснялись брать на себя игру, очень много обостряли и использовали сольные проходы.
Так что Равелли трудился не покладая рук. Сначала он спас свою команду после того, как я вышел один на один. Потом Олег метров с шести бил головой — шведский вратарь снова на месте. Затем, после замысловатой комбинации с участием пятерых футболистов сборной Советского Союза, казалось, что мячу деваться некуда, кроме как оказаться в сетке. Но Томас отбил удар Коли Савичева. Потом Олег Кузнецов эффектными боковыми ножницами показал, что ему тоже не чужд красивый футбол. Но швед снова на месте.
В общем, настоящий бенефис, за которым атака сборной Швеции была не так заметна. Но Миша Бирюков тоже несколько раз вступал в игру. Удары Джонни Экстрёма, Андерса Пальмера и Матса Магнуссона были достаточно опасны. Но в результате команды ушли на перерыв со счетом 0:0.
На вторую сорокапятиминутку и Малафеев, и главный тренер сборной Швеции Улле Нурдин перетряхнули составы. Но характер игры особо не изменился. Сборная СССР продолжала доминировать. И к полудюжине ударов, которые мы нанесли в створ в первом тайме, добавился еще десяток. И произошло то, что в диалектическом материализме называют переходом количества в качество.
В концовке шведский вратарь все-таки сдался перед советским напором. И сначала я после очередного сольного прохода вышел один на один с Равелли, обыграл его и отправил мяч в сетку. А потом заменивший Кузнецова Беланов оформил дубль эффектными ударами из-за пределов штрафной площадки.
3:0 — и сборная Советского Союза в очень хорошем настроении отправилась тратить честно заработанные деньги. За эту игру заплатили меньше, чем за финал чемпионата мира, но куда больше, чем платят за любой товарищеский матч. Поэтому сборная была в очень хорошем настроении, и мои партнеры по команде отправились по магазинам. Ну а я неожиданно для себя пошел в ресторан.
Приглашение пообедать с Йоханом Круифом в ресторане «Кометен» я и Эдуард Васильевич получили буквально за сорок минут до игры со шведами. Посланником выступил главный тренер нашего соперника Улле Нурдин. Само собой, что ни я, ни Эдуард Васильевич отказываться не стали. У нас и время было на это, да и кто в здравом уме откажется от обеда с таким человеком, как Круиф, которого что я, что Малафеев считали одним из лучших футболистов мира, которому для того, чтобы занять достойное его место, не хватило самой малости — победы над немцами в финале чемпионата мира 1974 года.
В ресторан мы прибыли сразу после игры. Само собой, что я успел привести себя в порядок, принять душ и сменить спортивный костюм на более цивильные брюки, пиджак, рубашку и галстук. Летучий голландец нас уже ждал. И я отметил, что несмотря на возраст и завершение карьеры, он по-прежнему в великолепной форме и при желании может вернуться в футбол. Уж как минимум на уровне Эредивизи чемпионата Голландии он точно сможет выступать, причем не затеряется на фоне более молодых футболистов.
Йохан был на трибунах стадиона в Гетеборге и видел игру. Мы заговорили о современном футболе. Я выступал в роли переводчика для Малафеева, который хоть и владел английским, но, как он сам считал, не на должном уровне. И немного стеснялся говорить на иностранном языке с Круифом. Ну а для меня ничего такого в этом не было. При желании я бы смог с голландцем говорить и на итальянском, если бы, конечно, он его знал. Так что я и сам говорил, и переводил для Малафеева.