Выбрать главу

Если же Марти все-таки любит его, то рассказ о Сэме только прибавит ей лишних хлопот и трудностей. Ему вовсе не хотелось еще больше осложнять ей жизнь.

Пускай все идет своим чередом, решил Брэд. Скоро слушания, но адвоката он нанимать не станет – сам справится. Вот если бы Мартина согласилась выслушать его рассказ о Сэме – тогда дело другое, тогда и об адвокате можно было бы подумать, она ведь давно ему советовала взять защитника, а он спорил, сопротивлялся. Впрочем, ему и без Марти есть с кем посоветоваться.

И Брэд отправился за советом к Карен, Карлу и Андреа, немало изумив этим всех троих. Его внимательно выслушали, и Карл тут же вызвался бесплатно представлять в суде его интересы. Брэд, однако, согласился лишь на бесплатную юридическую консультацию. Они сообща спланировали стратегию защиты, а потом Карен еще подсказала ему, как следует держаться при разговоре с Сэмом и его семейством. Андреа проводила отца до дверей.

– Мартина тоже помогает тебе? – спросила она.

– К сожалению, работа заставляет Мартину находиться по другую сторону баррикады, – ответил Брэд, не смотря на дочь.

– Но она наверняка могла бы помочь тебе, если бы захотела, – сказала Андреа.

Брэд пожал плечами:

– Мы с ней расстались… кажется.

Андреа серьезно кивнула и проговорила:

– Я так и подумала, что вы вряд ли уживетесь. Мартина мне понравилась, но она очень независимая, а ты не любишь таких женщин.

– Разве? – изумленно спросил он. – Но ведь я любил твою мать, а она весьма и весьма независима.

– И все-таки вы с ней развелись, потому что ты не разрешал ей заниматься тем, чем она хотела. То же самое было бы у тебя и с Мартиной, – стояла на своем девочка. – Ты знаешь, я ведь предупредила ее о твоем характере, потому что мне было неприятно думать, что ты сделаешь ей больно.

– О Господи! – Брэд остановился и раздраженно взглянул на дочь. – Слушай, Андреа, пожалуйста, не вмешивайся впредь в мои дела. Я как-нибудь улажу их и без твоей помощи.

– Это не только твои дела, – возразила она. – Если бы вы с Марти продолжали встречаться, она стала бы для меня тем же, кем был Карл до того, как они с мамой поженились. А он вел себя тогда, как добрый дядюшка или что-то в этом роде. Мы с ним определили, какими будут наши отношения, чуть ли не с первого раза, как увиделись. Я совсем не хотела, чтобы отчим ворвался в мою жизнь, как мяч в окошко. Я хорошенько изучила его, прежде чем мы стали друзьями. И с мачехой должно быть так же, – заключила она.

Тут Андреа привстала на цыпочки и чмокнула отца в щеку.

– Я была бы очень рада, если бы моей мачехой стала Мартина, но не забивай себе этим голову, па. Я решила, что полюблю любую, какую бы ты ни выбрал.

– А с чего ты взяла, что я вообще собираюсь жениться? – спросил он с неподдельным интересом.

– Да потому, что по натуре ты человек семейный, хотя иногда и хочешь прикинуться закоренелым холостяком, – заявила Андреа, грустно улыбаясь. – И все-таки было бы здорово, если бы вы с Мартиной опять начали встречаться.

Брэд открыл входную дверь и только после этого тихо ответил:

– Да, это было бы здорово…

Глава 17

Зал суда был отделан светлыми деревянными панелями и иногда, когда в окна било солнце, казался даже уютным.

Мартина довольно часто занимала место на скамье, отведенной для свидетелей, которая стояла рядом с возвышением для судьи. Но еще чаще она сидела среди публики. Она была хорошо знакома и с секретарем, и с судебным приставом, и с судьей. Она любила здешние мягкие кресла, и ей, пожалуй, даже нравилось бывать тут.

Однако сегодня привычный зал казался немного иным, потому что на месте ответчика сидел Брэд Макинтош.

Гарри устроился за другим столом и тут же разложил перед собой множество бумаг. У Брэда же была только тоненькая папочка. На Марти он и не взглянул, хотя она несколько раз подходила к Гарри обсудить кое-что.

Марти думала, что Брэд с любопытством уставится на Лидию, однако он даже не повернулся в ту сторону, где сидела она и вызванные как свидетели эксперты из лаборатории. На нем был все тот же коричневый твидовый костюм.

Марти поразилась спокойствию Брэда. Казалось, он просто чего-то ждет – и при этом совершенно не волнуется. Он не выглядел также испуганным или раздраженным. Правда, он не походил и на адвоката, потому что ему не хватало присущей людям этой профессии клокочущей энергии и жизненной силы, однако Марти, трезво оценив его внешний вид, вынуждена была признать, что держится он просто замечательно. Ее сердце колотилось так, что она боялась, как бы его стук не услышал, к примеру, Гарри.

Лидия сидела, сложив руки на коленях. Гарри всегда настаивал, чтобы матери-одиночки одевались в день слушаний несколько, так сказать, консервативно, поэтому она покорно напялила на себя совершенно не идущую ей темно-синюю юбку и бесформенный черный свитер.

Когда Лидия спросила у Марти, как она выглядит, Марти ободряюще улыбнулась:

– Ты выглядишь просто замечательно. А кто присматривает за дочкой? Твоя соседка?

Лидия кивнула и намотала на палец прядь волос.

– Я освобожусь к полудню, правда? – поинтересовалась она.

– Конечно. Это ведь только предварительные слушания. Вот следующее судебное заседание действительно может затянуться. – Тут Марти подбородком указала на Брэда и спросила: – Ты узнаешь мистера Макинтоша? Было бы неприятно, если бы в последний момент выяснилось, что это не он.

Лидия кивнула.

– Нет-нет, это он, – без тени колебания ответила она. – Правда, сейчас он выглядит немного старше, чем полтора года назад.

Марти испытующе взглянула на нее.

– Значит, ты уверена, что этот человек является отцом ребенка? – переспросила она.

Лидия опять кивнула.

Ну что же, на месте для свидетелей она будет смотреться неплохо.

Но Мартина уже не верила ей. Она верила только Брэду. Пускай он упрямец и эгоист, но он не лжец. Марти слишком хорошо узнала этого человека, чтобы заподозрить его в обмане. М-да, скорее всего предстоящее слушание будет для нее очень неприятным, потому что Брэду придется нелегко.

Судебный пристав произнес свое обычное: «Встать, суд идет!» – и в зале появился судья Столлер в широкой черной мантии.

Это был пожилой седовласый человек, всегда выглядевший усталым. Марти давно знала Столлера и неоднократно имела возможность убедиться в его компетентности и проницательности. Он никогда не относился к своим обязанностям спустя рукава и привык вникать во все обстоятельства дел.

Кивнув Гарри и Мартине, он обратился к Брэду:

– Вы намерены сами представлять свои интересы, мистер Макинтош?

– Да, ваша честь, – спокойно ответил Брэд.

– Но вам, конечно, известно, что обычно для ведения дел подобного рода приглашают адвоката? – спросил судья, пытаясь уточнить, знает ли ответчик свои права.

– Мне это известно, но тем не менее я решил обойтись без посторонней помощи, – вежливо отозвался Брэд.

– Хорошо, это ваше право, – произнес судья и обратился к помощнику окружного прокурора. – Мистер Милз, мы будем сегодня более скрупулезно, чем обычно, опрашивать свидетелей, чтобы мистер Макинтош мог разобраться во всех деталях. Надеюсь, вы не возражаете?

Гарри привстал и ответил:

– Не возражаю, ваша честь.

Судья объяснил Брэду, как именно будут проходить слушания; Брэд почтительно кивал.

Когда Лидия заняла свидетельское место, Брэд некоторое время внимательно изучал ее, слегка склонив голову набок. Выражение его лица оставалось при этом непроницаемым.

Гарри был деловит и немногословен. Он попросил Лидию опознать мистера Макинтоша и удостоверить подлинность свидетельства о рождении, в котором именно мистер Макинтош был назван отцом Шэрил.

Мартина наблюдала за ним в тот момент, когда судье показывали этот документ. Брэд слегка нахмурился и еле заметно пожал плечами. Когда ему позволили задавать Лидии вопросы, первым из них был: