Выбрать главу

А вот другая картина: пожилой человек подходит к своему дому с веткой падау. Его встречают все чада и домочадцы, и старые и малые. Они срывают с ветки цветы, женщины украшают ими волосы. Самая старшая, видимо мать семейства, ставит цветок на домашнем алтаре у статуэтки Будды.

И вот на ветке не остается ни единого цветка, только листья, они медленно падают на землю. Человек не бросает ветку, он втыкает ее в землю — в конце дождливого сезона появится еще одно дерево падау. Глядя на него, вдовец вспоминает покойную жену и детей, которые сейчас далеко от него.

Он идет дальше. Почему прежде он не замечал, как много в Рангуне деревьев падау? Везде, куда ни посмотришь, золотые цветы. Одни украшают ими волосы, другие дарят их своим близким, третьи подносят их пагодам, четвертые ставят их в изящные вазы. Есть еще те, кто продает эти цветы всем желающим.

Во время цветения падау в Рангуне нет ни одной женщины, которая не украсила бы волосы этими цветами. Вот идет женщина с красивой, очень сложной прической, но посмотрите — и у нее в волосах красуется маленький цветочек падау! Сейчас в моде распущенные волосы, но и их украшают цветком падау.

Перед глазами нашего наблюдательного путника развертывались все новые и новые сценки. На автобусной станции собралась целая толпа торговок. Одеты они кое-как, не подкрашены, им не до этого, но у каждой в волосах цветок падау. И у миловидной торговки овощами, и у некрасивой торговки рыбой, и у продавщицы мохинги[2], темнокожей, тощей женщины средних лет. От цветов падау сразу изменился неприглядный облик уличных торговок. Аромат цветов заглушил запахи, доносившиеся из помоек, куч мусора и отбросов.

Мужчина долго бродит среди лотков и тележек, но ничего не покупает. Затем он поворачивает к дому. У входа сталкивается с прачкой, пожилой индуской невысокого роста, в сари не первой свежести с сумкой через плечо. И у нее в волосах цветы падау.

Говорят: «Гребенка монаху ни к чему». Пожалуй, и цветы ему не нужны. Но представьте, идет монах за подаянием, и в руках у него несколько веток падау! И у бритоголовой монашенки в оранжевом одеянии — тоже цветы падау. Она улыбается мужчине. Она улыбается всем, потому что не может сдержать радости, которую ей приносят цветы падау!

Вдовец вернулся домой усталый, весь в поту, но усталости он не чувствует, потому что в доме пахнет падау. Эти удивительные цветы стоят и в нише с изображением Будды. Украшены цветами и женщина, которая убирает у него в доме, и племянница.

Он выходит на балкон, садится в кресло и устремляет взгляд во двор, где гордо стоит во всей своей красе дерево падау. Никто не сорвал с него ни единого цветочка.

Но красота падау, увы, недолговечна. К вечеру она блекнет, а на другой день исчезает. Всего одно утро дерево падау по-настоящему прекрасно!

Мужчина смотрит на дерево и думает: чем же оно так привлекает людей? Почему приводит их в трепет?

Не потому ли, что все вокруг становится золотым? Но ведь цветы дерева нгу — тоже золотистого цвета, к тому же они долговечнее. Цветы загава тоже обладают великолепным запахом, причем более стойким, но их аромат не волнует так, как аромат падау. Падау цветет один день в году, аромат его держится всего одно утро. Людям же свойственно ценить все редкое.

Мужчина смотрел на цветы, размышлял, а в ушах звучала популярная песня: «В апреле распускается падау, новогодний цветок».

«Наверное, не случайно люди любят этот цветок, не только потому, что он редкий, есть, очевидно, и другие причины», — сказал он себе.

У бирманцев этот цветок ассоциируется с Новым годом, с переходом от жары к дождям, к переменам, они приветствуют этот цветок как олицетворение Нового года, как знак того, что изнуряющая жара вот-вот кончится. Люди измучились от жары, им хочется прохлады. Они жаждут, чтобы скорее настал сезон дождя. Цветок падау предвещает скорое облегчение, начало дождей.

Первый дождь называют благословенным дождем падау. Падау несет с собой радость, вдохновение поэтов.

Мужчина сидит на балконе — он не поэт, не писатель, он не сочиняет ни стихов, ни рассказов, ему не с кем поделиться своими мыслями. Он вспомнил жену, вспомнил детей, улетевших из родного гнезда, и ему стало грустно.

Наступил Новый год. Зацвело дерево падау. К счастью это для него или к несчастью? Может быть, у него будет новая семья и будущее его не так мрачно? Или жизненный путь его на исходе?

Он не знал, радоваться ему или печалиться, глядя на цветы падау. Чтобы избавиться от этих мыслей, он попытался вздремнуть, но и во сне увидел все те же прекрасные золотые цветы.

вернуться

2

Мохинга — национальное блюдо бирманцев из лапши, рыбы, специй.