Выбрать главу

— У тебя нет левого яйца, Эштин, — говорит он, уголок его рта приподнимается.

— Да, ладно, но ты ведешь себя так, словно у тебя нет ни одного, — я затрагиваю очевидное — если он не будет бороться за себя, то не сможет бороться за нас. — Ты должен простить себя.

Возникает долгая пауза, а после он говорит:

— Я не могу.

Он смотрит мимо меня, и я оборачиваюсь. Его бабушка стоит на стоянке, делая вид, что не обращает внимания на наш разговор. Когда я поворачиваюсь обратно, Дерек проводит рукой по волосам.

— Моя бабушка хочет, чтобы я переехал жить к ней. Я решил, что, вероятно, будет лучше для нас, если я останусь в Техасе и пойду здесь в школу. Я закажу тебе билет на самолет в воскресенье.

Я позволяю его словам глубокой скорбью наполнить мою грудь.

— Это то, чего ты хочешь?

— Да, — говорит он со стоическим и беспристрастным выражением лица. 

Глава 49

Дерек 

Оставшуюся часть я колесил по округе, мой мозг пытался переварить идею, что я остаюсь в Техасе и буду жить с бабушкой. Когда я приезжаю в ее дом, нахожу ее сидящей на маленькой скамье в фойе в ожидании меня.

— Где ты был?

— Катался.

Она медленно кивает.

— Я говорила с Эштин после твоего ухода. Она очень расстроена.

— Ладно, она это переживет.

— Хмм.

Я смотрю на нее со смесью досады и раздражения.

— Ну и что это значит?

— Я просто думаю, что сейчас ты ведешь себя не разумно, — вздыхает она медленно и глубоко. — Она сказала, что ты переезжаешь ко мне.

— Ах, да. Я забыл сказать тебе, что переезжаю, поздравляю, ты получила, что хотела, — я начинаю подниматься по лестнице на второй этаж.

— Я хочу, чтобы ты был счастлив, Дерек. Это то, чего я всегда хотела, — она колеблется, прежде чем добавить: — Это то, чего хотела бы твоя мама.

— Откуда тебе знать? Ее ведь нет рядом, чтобы спросить, не так ли? Хочешь спросить моего отца, что думает он? О, нет. Его тоже нет рядом, — говорю я, сарказм так и сочится из моих слов.

— Хорошо, независимо от того, кто рядом с тобой, а кто нет, тебе придется вернуться в Чикаго, чтобы забрать свои вещи, если ты собрался переезжать ко мне.

Уже в верхней части лестницы я отвечаю:

— Найми грузчиков, чтобы они это сделали.

— Вот еще, — встречает она вызов с достоинством. — Я уже приказала подготовить служебный самолет, который доставит нас в Чикаго.

Я замираю.

— Нас? Кого ты подразумеваешь под «нас»?

— Тебя, Эштин... и меня.

Нет, нет.

— Прости, что вынужден сообщить тебе плохие новости, бабуля, но этого не произойдет.

— Дело сделано, все уже устроено. Гарольд заберет Эштин из «Элита» в воскресенье и отвезет в аэропорт, где мы встретимся, — она скрещивает руки и посылает мне взгляд, который не каждый решится оспорить. — Это произойдет. 

Глава 50

Эштин 

В воскресенье утром я сижу перед тренерами Беннетом и Смартом, ожидая итоговую оценку моей игры. Я борюсь с желанием погрызть ногти, пока они изучают мою статистику и результативность за прошедшую неделю. Также они должны рассказать были ли отзывы от скаутов, присутствующих на игре.

— Нам очень приятно, что ты провела эту неделю в нашем лагере, — начинает тренер Беннет. — Мы с тренером Смартом впечатлены твоей решимостью и стремлением к борьбе.

Но не моей игрой.

Тренер Смарт кивает, соглашаясь.

— Ты — первая девушка, которая участвовала в программе, Эштин. Мы знали, что будут трудности, и ты столкнулась с ними лицом к лицу. Это требует мужества, а я восхищен, что оно есть в моих игроках.

Тренеру Смарту требуется время, чтобы перейти к озвучиванию моей статистики, и я съеживаюсь.

— Твоя статистика на этой неделе не впечатляет, Эштин, — говорит он. — Поэтому сложно надеяться на отклики от скаутов и тренеров с таким результатом, но тренер Беннет договорился о собеседовании с тренером Северо-Западного университета на следующей неделе. Они ничего не обещали, но, по крайней мере, согласились побеседовать с тобой.

Одна только мысль о возможности поговорить с тренером из «Большой десятки» должна сделать меня счастливой. Я не знаю, что со мной не так. Такое ощущение, что после того как Дерек сказал мне, что переезжает в Техас, все мои чувства, будто... выключились.

— Что бы ни случилось, все мы в «Элите» верим, что у тебя все получится, независимо от того, какую задачу ты перед собой поставила, — тренер Беннет тепло улыбается и протягивает руку. — Мы, безусловно, будем наблюдать за статистикой твоей команды в предстоящем сезоне и желаем тебе всего наилучшего.

Я пожимаю им обоим руки.

— Спасибо вам обоим за предоставленную возможность, — говорю я, затем иду в общежитие, чтобы забрать свою сумку и подождать лимузин, который приедет забрать меня. Прошлым вечером мне позвонили и сообщили, что Миссис Уортингтон зафрахтовала корпоративный самолет.

Я сижу в маленьком самолете рядом с Дереком. Его бабушка настояла на том, чтобы полететь вместе с нами. Она сказала, что хочет помочь Дереку забрать его вещи. Я слышала, как Дерек протестовал, но она просто проигнорировала его.

Трудно не чувствовать присутствие Дерека рядом со мной. Когда мы заходим домой, Джулиан выбегает навстречу Дереку, широко улыбаясь, а моя сестра приносит печенье, с выведенными на нем желтой глазурью словами «Добро пожаловать домой». Я не могу их есть. Они напоминают мне о ночи в доме бабушки Дерека, когда он рассказал все то, что так долго держал в себе.

— Я – Брэнди. Вы должно быть Лиз! — взволновано произносит Брэнди. Миссис Уортингтон вздрагивает, когда моя сестра называет ее Лиз вместо Элизабет или миссис Уортингтон, но Брэнди не замечает этого. — Очень приятно, что вы приехали сюда навестить нас. Дерек, правда здорово, что твоя бабушка здесь?

— Не очень, — говорит он.

Миссис Уортингтон хлопает по нему своей сумочкой.

— Моему внуку не хватает умения вести себя в обществе, но я намерена это исправить.

— Где папа? — спрашиваю я, меняя тему.

Моя сестра указывает на кабинет.

— Смотрит телевизор.

Я заглядываю в кабинет.

— Мы вернулись, папа.

Он кивает, будто я вернулась из магазина.

— Здесь также бабушка Дерека, — добавляю я, жестом предлагая ему встать и поприветствовать ее.

Он встает, уделяет минуту на то, чтобы познакомиться с миссис Уортингтон, затем возвращается в кабинет и снова начинает смотреть телевизор.

— Совершенно не дружелюбный мужчина, — бормочет миссис Уортингтон, расхаживая по дому и осматривая его.

— Мой отец — интроверт, — объясняю я.

— Хм, — миссис Уортингтон откусывает кусочек печенья Брэнди и выплевывает его в салфетку. — Дорогуша, ты пытаешься нас отравить или хочешь, чтобы мы сломали зубы?

Брэнди смеется.

— Признаю, я не лучший пекарь.

— Это очевидно, — похлопывает она Брэнди по щеке. — Мы должны дать тебе несколько уроков кулинарии, дорогуша. Пока ты не убила моего внука.

Брэнди хихикает, думая, что миссис Уортингтон шутит. Но я не думаю, что это была шутка, это, наверное, к лучшему, что моя сестра такая бестолковая.

Низкий лающий звук эхом проходит сквозь дом, перед тем как Фалкор подбегает ко мне и начинает облизывать меня.

— А это Фалкор.

— Хм. Эштин, дорогая, пожалуйста... пусть это животное перестанет устраивать тебе слюнявую ванну. Это очень негигиенично.

Дерек становится на колени, и Фалкор тут же меня оставляет. Мой пес ложится на спину, а Дерек чешет ему брюхо и говорит, как сильно скучал по нему.

После того как миссис Уортингтон отправляется устраиваться в моей комнате, и все остальные собираются на кухне, Дерек сообщает моей сестре и Джулиану, что переезжает в Техас.