Выбрать главу

І червоніє, дивлячись на пані;

Листа узяв і сквапно вийшов, зник,

Нічого не спитавши при розстанні.

Але, як винні всі, вона зарані

Вбачає докір в поглядах усіх, —

Він зашарівсь — чи не помітив гріх?

Гай-гай, простак! Клянуся світом білим, —

Не смілий та й не жвавий попервах!

Але такі відповідають ділом,

Коли нахаби скорі на словах,

Зате повільні в клопітних ділах,

А цей — взірець недавнього ще часу:

Кивне без слова й чесно робить зразу.

Ось так підозру розпалив лиху,

Обличчя зчервонив обом їм сором:

Він знає про Тарквінія жагу?

І зашарілась під уважним зором,

Який їй здався натяком прозорим:

Що рум’яніший він, то більш вона

Боїться, що розкрилась таїна.

І страшно їй, що довго ще чекати,

Адже пішов звідсіль недавно раб.

Повільно час пливе — не підігнати,

Тепер їй важко плакати, хоча б

Тягар нещастя і журби ослаб;

І плач вона гамує сумовитий,

Аби інакше згодом затужити.

І на картину погляд свій зверта, —

Зображення Пріамової Трої;

Узяти місто греки йдуть — це мста

За обезчещення Єлени тої;

Сягає хмари Іліон * блідої.

Який митець тут виявив себе?

Цілує вежі небо голубе.

Біду, життя — безживне, безголосе —

Митець, природі в насміх, віддає;

Засохли фарби краплі, наче сльози, —

За вбитим мужем їх дружина ллє;

Димує кров — мистецтво виграє! —

І очі тих, хто вже конає, гине,

Блищать в імлі нічній, немов жарини.

Ось видно воїна — підкоп веде,

Облившись потом, в пилюзі, — під мури;

А з веж троянських очі де-не-де

Сяйнуть через бійниці в час похмурий,

Зорять на греків, сповнені зажури:

Такий яскравий твір, що дозволя

Ті очі бачить навіть звіддаля.

У визначних вождів — краса й величчя,

Могуття й переможність, як вінець;

А в юнаків — стрімливість войовича;

То тут, то там показує митець

Страхополохів, змучених внівець, —

Тремтять вони, мов злякані селяни,

Це бачить кожен, хто на них погляне.

А ген Аякс з Уліссом,* — о, яку

В них видно силу творчості вабливу!

І легко прозираєм суть людську;

І вдачу ловимо з облич правдиву:

В Аякса очі аж горять від гніву,

Всміхається розважливо Улісс:

Мов змій, він мудрий; хитрий, наче лис.

А далі — Нестор; зміст ми легко вловим:

Він греків кличе в бій — розкрив уста,

Здіймає руки, надихає словом

І поглядом увагу приверта;

Трясеться в нього сива борода

У лад промові; з губ його злітає

Дихання легіт і небес торкає.

Круг нього — море збуджених облич,

Що радить Нестор, мудрий і старенний?

Всі слухають, як спів, ту дивну річ,

Немов зачарували їх сирени;

Усіх художник відтворив натхненний, —

Одні внизу, а другі — вище там;

Хтось кривиться, не вірячи словам,

Той на чуже плече зіперсь рукою,

Тому і носа виткнуть не дають;

Той збагровів, затиснутий юрбою;

Ті задихаються, а ті — клянуть;

І всіх бере шаленство, гнів і лють, —

Якби їх Нестор не втішав речами,

Вони б тут сперечалися мечами.

І для уяви теж є простір скрізь.

Нам різні лиця легко уявити:

Нема Ахілла * — замість нього спис,

Герой в юрбі сховався гордовитий,

Він тільки зорові душі відкритий, —

Так по руці, нозі чи голові

Відтвориш цілі образи живі.

На мурах геть обложеної Трої

Зібрались матері — це в бій іде

Сам Гектор;* вийшли їх сини при зброї

На поле честі — плем’я молоде;

І сподівання в матерів росте,

Хоч на обличчя радісні тривога

Лягає, наче тінь сумна й волога.

І з круч Дардану — там почався бій! —

До Сімоенту кров тече струмками,

Де хвилі вслід за битвою мерщій,

Здійнявши гребені, біжать валами,

Ревуть, стинаються з очеретами,

Та відступають піняві ряди,

Щоб наступом на берег знов піти.

Підходить до картини бойовиська

Вона — хто ж найсумніш зорить удаль?

Уважно лиця розглядає зблизька,

На багатьох із них — і горе, й жаль,

Та он Гекуба, мов сама печаль, —

В крові Пріама зрить перед собою,

А Пірр на нього наступив п’ятою.*

Явив художник часу згубний шлях

І смерть краси в цім образі Гекуби:

На щоках — зморшки, втома й біль — в очах;