Выбрать главу

І гостю віддає спокійно шану, —

Він ще високого не зрадив сану.

Для того й ницість він ховав свою

Під мантією величі красиво;

Вдавалось прикидатись крадію,

Хоч раз у раз, вчаровані на диво,

Очиці загорялися жадливо;

Він схожий був на бідних багачів —

Багато мав, але ще більш хотів.

Та ще Лукреція в чужі зіниці

Не задивлялась. Це їй таїна;

Не вміла в них читати таємниці,

На сторінках блискучих письмена;

Не знала пасток і спокус вона;

Їй не відкрилась хіть його видима,

Гадала: просто він глядить очима.

А він про славу мужа їй рече,

На італійських знайдену долинах;

І честь високу хвалить гаряче,

Здобуту мужем в подвигах орлиних,

І лаври перемог його вершинних;

Лукреція, зрадівши тим словам,

Здіймає руки — слава небесам!

Він заміри ховає таємничі,

Чи не завадив? — річ веде глуху:

Ще хмара не відбилась на обличчі,

Ще бурю тлумив у собі лиху,

Як Ніч, ця мати Жаху та Страху,

Жалобну тінь над світом розгорнула

І День в тюрмі склепінчастій замкнула.

І от пішов Тарквіній на спочин,

Удавши, що стомився до знемоги,

Хоч після й довгої вечері він

Ще говорив з Лукрецією трохи;

Свинцевий сон вгамовує тривоги,

І все спочин знаходить уві сні,

Все спить — крім лих, турбот і злодійні.

Тарквіній — злодій теж; лежить, гадає

Про те, як бажаного досягти:

Надії мало, й страх його діймає,

Однак свого охота доп’ясти!

Як часто відчай квапить до мети,

А ще ж як вабить скарб-винагорода,

Та що там страх, коли й життя не шкода!

Той, хто бажає жадібно чогось,

Ладен віддати все, чим володіє,

І тратить те, що виграть довелось,

На більше покладаючи надії;

Але ж те більше раз у раз маліє,

Бідою робиться користь, і от

Вже виявляється, що він — банкрот.

Мета ж у всіх — до старості здобути

Багатство, волю, славу й спокій теж;

І до мети цієї рвуться люди,

І ти, як всі, за це на бій ідеш,

Життя заради шани віддаєш,

А шану — ради грошей; ну, а гроші

Несуть нам часто згубу, не розкоші.

Лихими вчинками самі себе

Міняємо, чимсь іншим хочем бути;

Пиха непевна все собі гребе;

Що має — все не те, пусте, зіпсуте,

Тож здуру занедбаємо набуте

І те розгубимо, що в нас було,

Як багатіти нам поможе зло.

Так важиться й залюблений Тарквіній, —

За втіху честь він закладе свою,

Ладен себе самого зрадить нині,

Адже де правда й віра в цім краю,

Коли не віриш в правду нічию

І робиш жертвою себе самого

Ненависті, неслави, глуму злого?

Ось глупа ніч уже, і бродить жах,

І сном важким склепились смертних очі;

Ні зірочки не видно в небесах,

Людей не чути; сови лиш пророчі

Кричать зловісно, й завивання вовчі

Ягнят лякають; блиск добра погас, —

Настав розбою і розпусти час.

В такій порі сласник полишив ложе,

І до плаща вже тягнеться рука;

Здолать ні хоті, ні страху не може;

Що перша — вабить, другий-бо — ляка;

Та ще й сумління голос не змовка,

Благає стриматись, та всі благання

Заглушує нестримне пожадання.

Об кремінь легко кресонув мечем,

Сяйнули іскри в темряві яскраві;

Запалює він смолоскип мигцем,

Мов зірку провідну гидотній справі,

І мовить полум’ю слова лукаві:

«Вогонь з каміння викресав, то й хіть

В Лукреції зумію пробудить!»

Але вагається, від страху блідне,

Обдумує свій небезпечний шлях

І заспокоює сумління бідне,

З собою сперечається в думках;

І зневажає те, чого забаг

Убивчий спалах болісного шалу, —

Так сам себе осуджує помалу:

«Мій смолоскипе, не здіймай вогню,

Щоб на світлінь її не впали тіні!

Геть, грішні думи! Це ж бо забрудню

Я вами ясноту земній богині

І поглумлюся з чистої святині:

Хай судить і засудить чесний люд

Мій вчинок, що на цноту кине бруд.

О, сором лицарській сяйливій зброї,

Могилам славним прадідів моїх!

О вчинок нелюдський людини злої!

Щоб воїн примсі й пристрасті уліг!

Таж лицарю упасти в шані — гріх!

Так на чоло мені цей злочин кане

Навіки, мов страшне тавро вогняне.

Помру — ганьба переживе мене,

Більмом на золотім щиті лишиться;*

Герольд глумливим словом пом’яне,