Выбрать главу

Я молча киваю, обрадованная подобными указаниями.

─ Тогда, да завтра Айне, ─ прощается некромант и собирается уже уходить.

─ Киан! ─ останавливаю его. ─ Я уже почти дочитала учебник по «Некромантии и эвокации». Можно мне за следующий год? Или что-то из списка рекомендованной литературы в конце книги, ─ заявляю я, и с удовольствием наблюдаю за неприкрытым изумлением на лице мужа.

Утром доктор тщательно осмотрел меня, и не найдя никаких противопоказаний, позволил бывать на свежем воздухе, но только с одним условием ─ не перетруждать ногу. Киан, несмотря на свое недоверчивое изумление, принес мне еще парочку занимательных учебников из своей обширной библиотеки. Между прочим, я там уже бывала пару раз, и эта комната привела меня в полнейший восторг. До этого я думала, что библиотека Кинлоха самая многочисленная, и уступает только университетской и главной королевской в столице. Как же я ошибалась. У некроманта книгохранилище было просто поразительных размеров. «Я бы тут жила» ─ внезапно возникшая в голове мысль, заставила усмехнуться.

Дни бежали за днями. Моё здоровье поправлялось с неимоверной скоростью. Как будто кто-то включил магический регенератор, и я во всю им пользовалась. Ежедневно мы выходили с Гертрудой принимать солнечные ванны в нашем тихом уголке возле вишни. Сиделка не изменяла своей привычке дремать на свежем воздухе, я же с завидным энтузиазмом штудировала пожалованную мне некромантом литературу. Мои обеды и ужины уже проходили в общем зале, но ели мы по-прежнему только с Гертрудой вдвоем. Киан редко присоединялся к трапезе, пропадая то в академии, то на государственной службе. А где-то в середине недели к нам пожаловала портниха, сестра нашей экономки Бланид, и принялась мастерить обещанные Кианом наряды. Поскольку успеть нужно было до отъезда, мы решили остановиться пока на двух платьях и теплом плаще. Остальное белье, а также перчатки и башмачки мне привез из города Киан, и я отчаянно смущалась, принимая от него сверток с панталончиками, нижними рубашечками и ночной сорочкой.

Погода с утра основательно испортилась. Я ожидала, что в дорогу нам будет светить яркое солнышко, но во внутреннем дворе, куда мы выходим, дабы погрузиться в повозку, нас встречает колючий ветер с моря и сероватое хмурое небо.

Гертруда, как всегда, полна энтузиазма и жажды новых впечатлений, а еще ее опека восходит на новый уровень, и она требует побольше подушек, кирпичи для нагревания и пледы, дабы ее деточка, то бишь я, не околела в дороге от холода. Такая забота вызывает во мне чувство неловкости, и я пытаюсь как-то успокоить рвение женщины, но сдаюсь перед ее неотвратимым напором. Киан искренне посмеивается над этими плясками с бубном, но и пальцем не шевелит, чтобы мне помочь. Гертруда получает все желаемое и успокаивается, обведя глазом дело рук своих. Но не совсем, ибо ее взгляд останавливается на некроманте. «Попал», ─ внутренне хихикаю я, потирая в предвкушении лапки.

─ Мальчик мой! ─ восклицает леди. ─ Ты что же собрался в такую погоду ехать на этом чудовище? ─ указывает она дрожащей дланью на огромного гнедого с иссиня-черной гривой коня. Чудовище чудовищно скалит зубы, мальчик замирает, поперхнувшись смешком, ─, а нечего было надо мной насмехаться, я вовсю стараюсь оказать Гертруде моральную поддержку, охая и ахая над опасностями, подстерегающими мальчиков на чудовищах.

─ Хм, леди Гертруда, если вы не забыли, так я на этом, как вы выразились, чудовище в сражении на каледонских болотах был, ─ напоминает Киан, а у меня отвисает челюсть.

О сражении на каледонских болотах не знает разве, что последний блаженный.

Тогда как раз в преддверии зимы, группа свихнувшихся фанатов подняла целое полчище нежити, утопшей именно в этих самых болотах. Оживших мертвяков оказалось намного больше, чем себе представляли подниматели, и у них элементарно не хватило сил их контролировать. Они первыми и пострадали. Самую ближнюю деревеньку тоже смело под чистую. Потом прибыли солдаты и маги, но распробовавшие живую плоть, сытые умертвия были вдвое сильнее, быстрее и кровожаднее. Болота усмирили. Домой вернулась половина…

С уважением смотрю на мужа. Не то чтобы я раньше сомневалась в его доблести, но все же каледонская битва это каледонская битва. Только видимо, для Гертруды это отнюдь не аргумент, ведь на ее мальчика в дороге может напасть кое-что пострашнее восставших трупов, а именно насморк, чих и кашель.

Некроманту удается кое-как усмирить заботливую няню и усадить в повозку. Я забираюсь следом за ней и удобно устраиваюсь на лавке, подложив под спину подушку. Спустя минуту экипаж трогается и начинается наша дорога, щедро приправленная моросящим дождиком и холодным ветром.