Выбрать главу

Возможно.

При условии, что они согласятся отказаться от этого до завтрашнего утра.

— Вы в жизни не проберётесь через Мексику, — предупредил я её.

И я был прав насчёт её неукротимой воли, потому что следующее, что она сказала, было:

— Но мы же так далеко зашли.

Я больше не мог потакать этой фантазии.

— По чистой случайности и нашей щедрости.

Она фыркнула и бросила на меня снисходительный взгляд.

— Вряд ли. Мы бы прекрасно справились. На случай, если ты не заметил, Хейли уже неслась ко мне.

— Да, прекрасно, — уступил я. — Но теперь её пистолет пуст. А сколько патронов у тебя осталось, Риган? Ты даже не вытащила своё оружие, когда влетела в дверь. Готов поспорить, что у тебя осталось меньше горсти пуль. Держу пари, что у вас всё на исходе.

— Это не совсем так. У меня полно косметики.

Боже, она была такой всезнайкой. И это меня как бы заводило.

— Именно это я и хотел сказать.

Я был прав. Ей нужно было признать, что я был прав.

— Хорошо, великий создатель планов, какова твоя долгосрочная цель? Вы не можете оставаться здесь вечно. В конце концов, у вас закончатся припасы, вода и еда. А потом что?

Она дрожала от гнева и напряжения. Её щёки покраснели от разочарования, а идеальные губы очаровательно надулись.

Я хотел, чтобы она злилась, чтобы она оставалась такой. А потом целовать её до тех пор, пока она не направила бы всю свою страсть и энергию на меня.

Мне действительно нужно было наладить свою жизнь. Что со мной происходит? Должно быть, сказались два года целибата. Должно быть так.

И этот острый язычок.

— Мы направляемся на север, — ответил Вон, когда я не смог. — В Новую Шотландию или куда-нибудь ещё, в изолированную канадскую провинцию.

Нельсон объяснил дальше, только это звучало так, как будто он пытался убедить их в этом.

— На севере нет работорговцев, и не так много людей превратилось в зомби, чтобы столкнуться с ними. Мы пойдём через Дакоту, не торопясь, чтобы оставаться сильными и сытыми.

— Мчаться куда-то, когда ты голоден и безоружен — это глупо.

Ладно, возможно, это было низко даже для меня, но я ничего не мог с собой поделать.

— Идти со скоростью улитки, чтобы вся эта славная земля, за которой вы охотитесь, была занята и заселена, так же глупо, — возразила она.

— Это не Калифорнийская золотая лихорадка, Риган. Ты играешь со своей жизнью. Вы явно голодны и недоедаете. Что бы с вами случилось, если бы мы не обнаружили вас копающимися в женской одежде? Где бы вы сегодня ночевали? — поинтересовался я.

И мне было искренне любопытно. Они прожили так долго, и я мог восхищаться ими за это. Но они играли с огнём. Они рисковали своей жизнью каждое мгновение, которое выбирали для этого бродячего существования. Раньше для них это было нормально. Но теперь у них был я. У них были мы.

— Какое тебе дело, Хендрикс? — прошипела она мне, явно расстроенная моими вопросами и интересом к их благополучию.

Меня это тоже немного нервировало, ладно, больше, чем немного.

— Мы не ваша забота. И вообще-то через шесть часов мы будем уже далеко в пути, направляясь к другой стороне экватора. Оставь всё как есть.

Мы сверлили друг друга взглядом, ожидая, что сломаем друг друга. Я знал, что она не сломается. Я знал, что она твёрдо придерживалась своего плана и выходила далеко за рамки разумного. Но она должна знать, что я тоже не отступлю. Ни единого шанса.

Вон прочистил горло, пытаясь разрядить напряжение, которое нарастало между нами.

— Хорошо, теперь, когда мы всё уладили, пора спать, Пейдж.

Это привело нас всех в движение. Вон пошёл готовить Пейдж ко сну, а Хейли и Риган исчезли, решив заняться другими девчачьими делами, прежде чем исчезнуть в своём углу нашего пространства.

Я стоял на месте и долго думал, может быть, слишком долго. В конечном счёте, все притихли и разошлись по нашему импровизированному дому.

Я подошёл к Вону и Нельсону, которые разговаривали приглушёнными голосами. Нельсон сидел на моей кровати, в то время как Вон наклонился вперёд, уперев локти в колени и обхватив голову руками. Я тяжело опустился рядом с Нельсоном, и Вон поднял голову и встретился со мной взглядом усталых глаз.

— Мы не должны были впускать их, Хендрикс, — сказал Нельсон тихим, полным сожаления голосом.

— И почему? — спросил я.

— Потому что теперь они здесь. И мы не можем игнорировать их.

Нельсон уставился на свои ноги, смущённый признанием того, что я уже знал, что он чувствовал.

— Мы, как минимум, не должны были спрашивать об их планах, — вздохнул Вон.