Выбрать главу

Потом они заговорили о бабуле — по словам Джейн, та просто замечательно чувствует себя в доме для престарелых.

— Я подумала, что мы могли бы заехать к ней завтра после обеда. Мне все равно нужно будет ехать в город, чтобы забрать наши костюмы. — Джейн озабоченно вздохнула. — Ужасно боюсь чертова бала. Понимаешь, это ведь гвоздь местного сезона, и то, что нас пригласили, — огромная честь…

— Это видно уже по тому, как ты взволнована, — отозвалась Сара с непроницаемым видом, хотя в глазах у нее плясали смешинки. — Кого мы будем изображать?

Джейн улыбнулась сестре.

— Погоди, вот увидишь наши костюмы!.. Прием состоится в Мертон-плейс, а поскольку этот особняк построили в эпоху короля Георга III, я решила добыть для всех нас костюмы того времени. Если хочешь знать, мне пришлось ехать за ними Бог знает куда, потому что во всем Глостершире не нашлось ничегошеньки подходящего. Короче, я взяла напрокат театральные костюмы, и такие роскошные!.. Сегодня вечером их доставят в почтовое отделение, потому-то нам и придется завтра поехать в город, чтобы их забрать.

— Хотелось бы мне поскорее увидеть Ралфа в костюме эпохи короля Георга III!.. — мечтательно заметила Сара.

Джейн издала смешок.

— Я еще заставлю его припудрить волосы, хотя он об этом пока не подозревает! Если бы нас не пригласил на бал один из самых важных клиентов Ралфа, я бы куда больше радовалась предстоящему мероприятию.

— Еще порадуешься, — заверила Сара сестру и, меняя тему, добавила: — А теперь расскажи, как поживают мои племянница и племянники…

— Тетя Сара, просыпайся…

Коротенькие пальчики тыкались в ее веки, где-то у левого уха взорвалось радостное хихиканье. Кто-то пытался пощекотать ее пятки, и Сара, вступив в игру, притворилась, что спит, и терпеливо выжидала, когда маленькие мучители отступятся от бесплодных попыток ее разбудить — а потом вдруг резко села, сгребла в охапку первого, кто попался под руку, и подвергла его той же страшной пытке щекоткой.

Добыча оказалась племянницей Сары, и от ее громкого визга и заливистого хохота у юной тетки едва не лопнули барабанные перепонки. Двое мальчишек, само собой, не остались в стороне от увлекательной игры, и вся шайка угомонилась лишь тогда, когда в спальню вошла Джейн. Поставив на столик чашку чая для Сары, она велела своим отпрыскам отправляться по спальням и немедленно одеться.

— Маленькие чудовища! — сердито прибавила Джейн, когда троица наконец удалилась, однако Сару ничуть не обманул этот праведный гнев.

— И до чего же ты их любишь! — с улыбкой заметила она.

— Неужели это так заметно? Наверное, все дело в том, что я слишком долго их ждала… Должна признаться, я почти потеряла надежду. — Джейн вздохнула и покачала головой. — И все же бывают дни, когда я, хоть убей, не могу понять, с чего это мне так хотелось иметь детей. Луиза еще хуже, чем ее братцы, вместе взятые. Она в два счета обводит и их, и своего папу вокруг маленького розового пальчика.

Джейн присела на край кровати рядом с Сарой.

— Чем думаешь заняться нынче утром? За покупками я уже сходила. Вечером с детьми посидит жена священника, а когда мы с тобой поедем в город, за ними присмотрит Ралф.

— Ну, поскольку сегодня я настроена полениться как следует, может, взять племяшек на небольшую прогулку?

— Чудесная идея, если, конечно, тебе не трудно, — обрадовалась Джейн. — Тогда я успею до обеда пройтись по комнатам с пылесосом. Смотри только, не дай им затащить себя в деревню, иначе дело закончится покупкой сладостей на почте. — Да, кстати, — добавила она, — Хотон-хаус наконец-то продан. Не знаю, кому… Но мне кажется, тебе было бы интересно это узнать. Ты же всегда любила этот старый дом, верно?

Вернее не бывает, думала Сара полчаса спустя, ведя своих юных племянников на прогулку. Сару с детских лет влекло к великолепному особняку елизаветинской эпохи, который стоял неподалеку от деревни.

После смерти последнего владельца дом пустовал уже несколько месяцев, и ноги сами понесли Сару к тропинке, которая уводила прочь от реки, через небольшую рощу — прямо к землям, представляющим собой частные владения Хотон-хауса.

У изгороди, отделявшей ничейную тропинку от частной, Сара остановилась. Деревья еще не успели обзавестись густой листвой, и с того места, где она стояла, можно было хорошо разглядеть дом. Яркое мартовское солнце зажигало кирпичную кладку золотисто-розовым пламенем, тут и там играя вспышками в двойных окнах. Кроме пары фургонов, стоявших у входа в особняк, не было заметно ни малейших признаков жизни.

Беззвучно вздохнув, Сара наконец заметила, что Джереми нетерпеливо дергает ее за руку. Увлекаемая детьми прочь от особняка, она понимала, что только что простилась со своей детской мечтой.