— Должно быть. А что?
Я наклоняюсь ближе. — Это не сработает. - Наступает короткое молчание, и я изучаю остальную часть решётки.
— Почему вы так говорите? - спрашивает Гай.
— Они слишком близко - отверстия, я имею в виду. Похоже, вы использовали систему «10-20%»36, которая отлично подходит для записи данных о мозге, но для нейростимуляции... - Я прикусила губу. — Вот, например. Эта область будет стимулировать угловую извилину, так?
— Может быть? Позвольте мне просто проверить... - Ламар пытается взглянуть на диаграмму, но мне не нужно подтверждение. Мозг - это единственное место, где я никогда не теряюсь. — Верхняя часть - стимуляция на нужной частоте приведёт к повышению осознанности. А это именно то, чего мы хотим, верно? Но стимуляция нижней части может вызвать галлюцинации. Люди ощущают, что за ними следует тень, чувствуют, что находятся в двух местах одновременно, и тому подобное. Подумайте о последствиях, если кто-то окажется в космосе, когда это произойдёт. - Я постукиваю ногтем по внутренней оболочке. — Выходы должны быть дальше друг от друга.
— Но... - Ламар звучит серьёзно расстроенным. — Это конструкция д-ра Уорда.
— Да, я уверена, что д-р Уорд ничего не знает об угловой извилине, - рассеянно бормочу я.
Последовавшая за этим тишина, вероятно, должна меня насторожить. По крайней мере, я должна заметить внезапное изменение атмосферы в лаборатории. Но я этого не делаю и продолжаю смотреть на шлем, записывая в голове возможные модификации и обходные пути, пока где-то в глубине комнаты не прочищается горло. Тогда я поднимаю глаза и вижу его.
Ливай.
Стоит у входа.
Смотрит на меня.
Просто смотрит на меня. Высокая, суровая, увенчанная снегом гора. Со своим выражением лица, как много лет назад, молчаливым и неулыбчивым. Настоящая гора презрения Фудзияма.
Чёрт.
Мои щеки горят. Конечно. Ну конечно, он только что поймал меня на том, что я, как последняя свинья, разглагольствовала о своих навыках нейроанатомии перед его командой. Это моя жизнь, в конце концов: пылающий шар палящей, несвоевременной неловкости.
— Мы с Борисом в конференц-зале. Вы готовы к встрече? - спрашивает он, его голос - глубокий, суровый баритон. Моё сердце колотится. Я ломаю голову, что сказать в ответ.
Затем говорит Гай, и я понимаю, что Ливай даже не обращается ко мне. На самом деле, он полностью игнорирует меня и то, что я только что сказала. — Ага. Мы как раз собирались туда отправиться. Отвлеклись.
Ливай кивает один раз и поворачивается, безмолвный, но чёткий приказ следовать за ним, которому, кажется, все охотно подчиняются. Он и в аспирантуре был таким. Прирождённый лидер. Властное присутствие. Тот, на чьей плохой стороне вы бы не хотели оказаться.
А вот и я. Гордая жительница его плохой стороны в течение нескольких лет, которая только что продлила своё разрешение на жилье несколькими простыми словами.
— Это д-р Уорд? - шепчет Росио, когда мы входим в конференц-зал.
— Да.
— Отлично. Это было очень вовремя, босс.
Я поморщилась. — Какова вероятность того, что он меня не услышал?
— Я не знаю. Каковы шансы, что его личная гигиена очень плохая и у него огромные восковые шарики в ушном канале?
В комнате уже полно народу. Я вздыхаю и сажусь на первое попавшееся свободное место, только чтобы понять, что оно напротив Ливая. Уровень неловкости: ядерный. Сегодня я делаю выбор всё лучше и лучше. Когда кто-то ставит две большие коробки пончиков в центр стола - сотрудники НАСА явно в восторге от бесплатной еды, как и обычные учёные, - раздаются аплодисменты. Люди начинают выкрикивать: "чур моё" и толкать друг друга локтями, и Гай кричит сквозь хаос: — Тот, что в углу, с голубой глазурью, веганский. - Я благодарно улыбаюсь ему, и он подмигивает мне. Он такой хороший парень, мой почти со-руководитель.
Пока я жду, пока толпа разойдётся, я оцениваю обстановку в зале. (прим. пер.: сейчас начнутся каламбуры) Команда Ливая кажется материалом для «Колбасного фестиваля» (прим. пер.: намёк на члены). Известная Мужская волна (прим. пер.: в ориг. meatwaves от слова heatwaves – тепловая волна). «Членовзрыв» (прим. пер.: ориг. dicksplosion = dicks + explosion – взрыв) в Тестостероновой духовке (прим. пер.: в ориг. testosteroven = testosterone + oven). Старый добрый «Бродео» (прим. пер.: бро + родео). Кроме нас с Росио, есть одна-единственная женщина, молодая блондинка, которая сейчас смотрит в свой телефон. Мой взгляд завораживают её идеальные пляжные волны и розовый блеск её ногтей. Мне приходится заставлять себя отвести взгляд.