Белинда отбросила одеяло и медленно сползла с кровати.
Если она не хочет вставать, нужно избавиться от утреннегосвета. Не проснувшись до конца, она зевнула, протягивая рукук занавеси, но не удержалась и выглянула из окна на прелестный сад, охваченный сиянием яркого солнечного утра. Пожилой садовник Томас уже склонился над цветочной клумбой,чтобы бегонии подняли яркие летние головки к солнцу. «Какие прекрасные клумбы он устроил- – подумала Белинда. –Впрочем, тетя Вирджи еще вчера говорила, что не представляет, что будет делать, если Томас решит уйти напокой». Девушка улыбалась, с симпатией глядя на старика.
Она не разделяла страхов хозяйки. В каждом его осторожном движении она видела, как садовник любит цветы. Попросить Томаса перестать заботиться о любимых клумбах –все равно что попросить перестать дышать.
Вдруг Белинда решительно отпустила портьеру. День такхорош, что глупо оставаться в постели. Она оденется и выйдет, чтобы помочь Томасу. Может, он даже позволит ей посадить несколько семян. Девушка, напевая, надела черезголову простое платье и завязала бант на талии. Тетя Вирджи проснется не скоро, и она свободно насладится раннимутром. Белинда взяла туфли в руку, чтобы не шуметь, и надела шляпу, которая защитит лицо от солнца. Она оставила дверьприоткрытой, боясь побеспокоить громким звуком пожилуюледи. Девушка тихо вышла из комнаты и спустилась по ступенькам.
Она покинула дом через дверь на веранде и остановиласьна лестнице, чтобы глубоко вдохнуть. Ее органы чувств наслаждались густым ароматом и красотой летних цветов. «Какздесь красиво, в особняке Маршалла-» – в сотый раз подумала Белинда. Она тосковала по маленькому городку в прериях, но это не мешало ей восхищаться тем, что она виделаперед собой. Больше всего она скучала по родственникам, породителям. И когда она о них вспоминала, – а в последнеевремя это происходило постоянно, – то у нее болело сердце,так ей не терпелось вернуться в отчий дом. Но Белинда старалась не думать о своем одиночестве. Так же, как раньше,она твердо приказала себе забыть о печали и вместо этогозадумалась о том, за что ей следует быть благодарной.
Миссис Стаффорд-Смит почти две недели тяжело болелагриппом, но теперь, к счастью, она с каждым днем набиралась сил. Белинда чувствовала большое облегчение. Она беспокоилась не из-за того, что ей приходилось ухаживать захозяйкой и не спать ночами. Она боялась, что ее подруга несможет побороть болезнь. Белинда любила пожилую женщину так, словно она и впрямь была ее родственницей. Имнравилось играть в маленькую игру, изображая, что они «принадлежат» друг другу. Однажды миссис Стаффорд-Смитпопросила девушку называть ее тетей Вирджи, и она с радостью согласилась. В свою очередь «тетя Вирджи» обычно обращалась к ней в своеобразной восточной манере «Белинда,дорогая», и такой порядок устраивал обеих.
Кажется, пожилая леди давно поняла, что ни один из внуков: ни Пьер с Анной Марией, ни Франц с Ивет – не захочетпоселиться с ней в бостонском доме. Действительно, Пьери Анна Мария недавно прислали из Франции весть о том, чтовскоре у миссис Стаффорд-Смит появится правнук. Тетя Вирджи и Белинда были счастливы услышать, что вскоре семьяпополнится новым человечком, и вместе вязали детские одежки, а потом отослали их счастливым родителям. Но обе решилипро себя, что маловероятно, чтобы миссис Стаффорд-Смиткогда-либо увидела или подержала на руках малыша.
Белинда остановилась, залюбовавшись вьющимися розами. Ярко-розовые цветы, казалось, наполняли утренний воздух дивным сиянием. Миссис Стаффорд-Смит говорила, чтоТомас вывел этот сорт в собственной оранжерее. Белиндаглубоко вдохнула аромат и продолжила прогулку по саду.
Макинтер, старый пес Томаса, подбежал к ней и понюхалее руку.
– Доброе утро, Мак, – приветствовала его Белинда, погладив седую голову. – Вижу, ты тоже рано проснулся.
Зрение отказывало старому псу, да и слух у него был ужене тот, что прежде, но он никогда не упускал возможностипобыть рядом с хозяином. Томас, услышав ее голос, медленновыпрямился и замигал, словно не веря своим глазам. Он положил руку на ноющую спину и улыбнулся, показав щербатыйрот.
– Мисс Белинда, – удивился он, – почему ты не в постели?
– Глупо спать в такое прекрасное утро- – весело ответилаБелинда.
Но Томас с веселой искоркой в глазах заметил:
– Такое же утро, как любое другое.
Девушка улыбнулась.
– Возможно, – протянула она, – честно говоря, я не знаю.
Но, когда я выглянула в окно, мне ужасно захотелось выйтина улицу. Наверное, днем будет жарко и душно.
Белинда подняла глаза на яркое небо, с которого солнцеуже струило теплые лучи.