Выбрать главу

Под подошвой новых сапог жестко скрежещут ракушки и мелкая галька. Мужчина то и дело спотыкается о ветки и мусор, выброшенные на берег штормом, но упорно продолжает идти к одному ему известной цели.

Как обычно, проклятый берег окутывает плотная душная тишина. Эдвард, не отводя взора от волн, накатывающихся одна на другую, усаживается на прибитое к берегу бревно, не боясь испортить свой новый камзол. Его не беспокоят ни холодный ветер, забирающийся под полы и пробирающий все тело до костей, ни склизкий мелкий дождь, падающий с неба, ложащийся на его плечи тонкой пеленой и пропитывающий насквозь всю одежду. Он сидит и неотрывно смотрит на плоские скалы, то появляющиеся, то окунающиеся в пенистые серые волны прилива. Взгляд его бессмысленный, с тлеющим отчаянием ожидания. Он сидит, блаженно уверенный: это конец его мучениям и его скитаниям. Его бегству от того, от чего он не хочет и не может убежать.

И вот призрачный глаз солнца сменяют серебряные лучи полной луны, которые, отвоевав у туч свою свободу, пробиваются к озябшей и сырой земной тверди. В величественном затишье, когда ни один лист на дереве не шелохнется, ни один зверь или птица не нарушит безмолвие природы, раздается еле уловимая мелодия. Одному проникновенному голосу вторит другой, третий, и уже громкое и гордое многоголосье поднимается над берегом как знак того, что наступают последние мгновения земного существования Эдварда Мансфилда.

Не спеша, плавно, будто заколдованный, мужчина поднимается и вступает в воду, устремляясь к звукам печально-трепетной песни. Так же как и несколько месяцев назад, русалки занимают облюбованные ими места на скалах, поют, расчесывают свои длинные волосы и, казалось, не замечают его.

Еще несколько шагов, и Эдвард уже посреди их круга. Только тогда русалочья песня замолкает, а прекрасные лица морских дев равнодушно обращаются к нему. Но он не замечает уже ничего вокруг: ни их взглядов, ни их стремительного исчезновения в воде, ни внезапно поднявшийся штормовой ветер, бьющий прямо в грудь и швыряющий обратно в сторону берега. Перед ним только она – его Изабелла. С прелестным удивленным лицом в форме сердца, с манящими алыми губами и чарующими, зовущими карими глазами, в которых, кажется, вспыхивает искренняя радость.

− Эдвард, - только и успевает вымолвить русалка, как мужчина делает последний шаг, преодолевая расстояние между ними, и сжимает влажный стан девушки в своих стальных объятиях.

Он припадает к ее губам и увлекает в неистовый поцелуй, безумствуя в нужде, вкусе соли и холодящем жаре близости. Тонкие русалочьи руки обвивают шею мужчины, и, воспринимая это как бессловесное согласие, не разрывая объятий, Эдвард подхватывает Изабеллу на руки и делает другой шаг уже в мутную ждущую глубину. Мужчина сминает губы избранницы властно и жестко, словно хочет наверстать все его одинокие бессонные ночи, отплатить за муки чар и одержимости. Тесно сплетенные, соединенные одинаковой страстью, они медленно погружаются на черное ложе океана, не прекращая поцелуй, не ослабевая хватки. Они пьют друг друга до дна, без остатка, оставляя друг на друге аметистовые оттиски, будто сургучные печати: «Вместе и навсегда»…

-----------------------

1. название фрегата

2. Стихотворение Аллы Мелиссовой «Там, где покой и счастье»

Как приятна тишина,

Плеск воды и запах моря.

Где морская глубина,

Нет ни боли и ни горя.

Я хочу быть только с ним,

Разделять и жизнь, и счастье;

Но в бездонности глубин

Одинока. И опять я

Буду звать немой прибой,

Шелест трав и пенье ветра,

Потому что я покой

Обрету лишь с ним, наверно…

Нет. Точно знаю, что любить

Предначертано мне свыше,

И до дна мне не доплыть.

Но я верю, верю… Слышишь?

3Песня русалок из к/ф “Пираты карибского моря: На странных берегах”

Моё сердце так тоскует

Ни к чему мне денег звон.

Лишь моряк меня утешит,

Ведь дороже злата он.

Ах, красавицы-девицы,

Давно известно нам

Лишь моряк нам дарит голос,

Скользящий по волнам.

Моё сердце так тоскует

Ни к чему мне денег звон.

Лишь моряк меня утешит,

Ведь дороже злата он.

Моё сердце так тоскует

Ни к чему мне денег звон.

Лишь моряк меня утешит,

Ведь дороже злата он.

4. Сходня – разновидность трапа. Нестационарная, переносная дюраллюминиевая или частично деревянная доска оборудованная леерным ограждением и служит для перемещения с судна на берег и обратно.

5. Песня Натальи Власовой «Русалки» 

Не двигайся, смотри,

Среди жемчужин

Узнаешь, вдруг, что ты

Кому-то нужен,

Не двигайся, смотри.

Они танцуют,

Русалки на воде Судьбу рисуют...

Оправдались надежды, брось сомненья и страх,

Это танец русалок у всех на глазax.

Где-то в тающей пене, между раненых скал

Сможет тот их увидеть, кто долго искал.

Не двигайся, смотри,

Среди жемчужин

Узнаешь, вдруг, что ты

Кому-то нужен.

Не двигайся, смотри,

Они танцуют,

Русалки на воде

Судьбу рисуют...

По волнам как по небу, между песен и снов.

Если вдребезги сердце, значит это любовь.

Не двигайся, смотри

Они - как люди, Не двигайся, смотри,

И будь, что будет.

Не двигайся, смотри.

Они танцуют

Русалки на воде любовь рисуют...

5. Стихотворение Аллы Меллисовой "Русалочка"

Мне не важно, что скажут другие.

Я живу своим сердцем, умом.

Пусть пророчат завистники злые,

Что не быть нам с тобою вдвоем.

Если любишь, то чудо свершится:

Будет в ноги мой хвост превращен.

Как смогла я, русалка, влюбиться

В человека, что в мире земном?

Просто в море порой одиноко,

И коралловый холоден сад.

И когда же мне грустно немного,

Приплываю смотреть на закат.

Не узнали меня еще люди,

Лишь с тобой хочу видеть огни.

И я верю: мой хвост все же будет

Превращен в две земные ноги.