Они успешно переместились из кухни в спальную комнату. Лео сгрузил свою ношу на мягкую кровать, собираясь тут же уйти. Но цепкая ручонка крепко ухватилась за рукав рубашки.
– Не уходи, меня до сих пор мучают кошмары, – тихо прошептала Эви.
Лео хватило сил только на то, чтобы забраться на вторую половину кровати поверх одеяла, укрыть им девушку и впервые неуверенно обнять её поперек живота. Эви уснула под монотонное сопение над ухом.
Глава 4: Первое впечатление.
Стив сразу после аукциона отправился на деловую встречу, где его присутствие было обязательно. Или, как говорил Фил: «Ты не можешь постоянно надеяться на своих подчиненных, только если не хочешь однажды проснуться с голым задом». Что ж, он умел быть весьма убедительным. Не то, чтобы Стив был лоботрясом, но ему чертовски осточертело проводить всё время на работе. Ещё в детстве насмотрелся на родителей, которые буквально жили своим бизнесом, забывая про здоровье, любовь, дом, семью и о нем. Иногда Стиву казалось, что он был рожден для галочки, потому что так принято в обществе: иметь успешный бизнес и большую дружную семью. Правда, никого не волновало, как вы со всем справляетесь. Вот и Стив совершенно не понимал, почему родители продолжали тянуть лямку образцовой семьи, когда от нее уже ничего не осталось. Отец ходил по любовницам, считая, что об этом никто не знал, ведь в желтой прессе не мелькало ни единой новости об этом. Мать же искала утешение на дне бутылки, каждый раз, когда любимый муж уезжал в «деловые» командировки на день, неделю, порой пропадал там на целый месяц. Стив удивлялся, что тот еще не заимел ребенка на стороне. Возможно, слишком тщательно отслеживал этот вопрос, чтобы ни одна девица не принесла ему в подоле. Деньги творили чудеса.
Гости уже собрались за столом в V.I.P.-зоне люксового ресторана. Выглядело все донельзя культурно. Старые хрычи уже жадно поедали предложенные блюда, даже не пытаясь соблюсти хоть какие-то правила этикета, но никогда не упускали возможности попрекнуть этим более молодых партнеров. Стив молча прошел к свободному месту, привлекая к себе достаточно много внимания. Молчание затягивалось. Напряжение начинало нарастать.
– Раз все на месте, то начнем обсуждение, – будничным тоном произнесла Сюзанна, единственная девушка среди всех этих стариканов. Лучик света среди тьмы. – Поскольку сегодня я представляю интересы господина Мортона, то хочу отметить в первую очередь, что поставки…
Конечно же, сам Фил не брезговал отправлять вместо себя помощников, объясняя это тем, что не может быть в двух местах одновременно. Таким образом, кидал камень в его огород, мол: «Ты слишком расслабился, брат. Твой доход должен быть не только стабильным, понимаешь, о чем я? Особенно, когда любишь совершать такие бесполезные и баснословные траты». Этот очерствевший робот никогда не понимал его внезапных порывов. Стив порой сомневался, что его друг детства вообще человек, потому что вокруг него была только работа, работа, и ещё раз работа. Наверное, даже во снах своих работает. Что уж говорить про отпуск или больничные. Фил никогда не отдыхал, несмотря на все свои недуги.
Сюззи сидела прямо напротив него и абсолютно точно не замечала чужого внимания, увлеченная своей речью. Стив наблюдал за каждым жестом девушки, как зачарованный. Он не понимал, почему так яростно увлечен движением чужих губ. Сюззана была обворожительная, тут не поспоришь. Но она ведь такая… такая маленькая. Она всегда была рядом с ними, насколько помнит себя Стив. Кучерявая блондинистая девчушка затесалась в их компании ещё в садике. Будучи всеобщей любимицей, ей нравилось тусоваться с хулиганистыми мальчишками. Постоянно прикрывала их проделки, уверяя всех окружающих в том, что: «Они не могли такого сделать, ведь я была рядом». На удивление, ей верили всегда. В садике, в школе, в университете. А вот в бизнесе ей нет равных в подвешенном языке, заболтает так, что забудешь о том, что у тебя вообще-то нет денег на реализацию невероятно эксклюзивного проекта.
Возможно, Стив немного завидовал своему другу в том, что он заграбастал себе в помощницы их подругу. Но прекрасно понимал, что сам ни за что не подпустил бы Сюззи в свою сферу: похоть, наркотики, реки алкоголя, грязные деньги и кровь, очень много крови. В детстве он и сам не понимал, какой бизнес вели его родители. Все говорили, что они держали сеть крупных гостиниц по всей стране. И он верил, пока не вырос. Стала ли правда для него шоком? Нисколько. Вместо гостиниц его ждала закрытая сеть борделей. Только для узкого круга лиц среди верхушки власти, богатеньких особ и тех, кто мог хотя бы раз в жизни позволить себе подобное развлечение. Сначала было тяжело погружаться во все это дерьмо, но с каждым годом своей жизни Стив понимал лишь одну вещь: «Их никто не заставляет, они приходят сами». Так становилось легче жить. Родители ещё не отошли от дел, поэтому он владел лишь одним борделем под названием «Passion Palace». Банальное название, но такое говорящее. Дворец страстей. И все, кто был в его окружении знали, что хоть одно вульгарное высказывание в адрес его детища, и они плохо закончат. Стив не отрицал того факта, что хотел вывести семейный бизнес на легальный уровень. Фил ведь смог из подпольных игорных клубов сделать легальную сеть казино по всему миру. Миру, мать твою. Значит и Стиву такое под силу, тем более Мортон всегда был рад помочь ему в этих вопросах.