Выбрать главу

Мужчина с золотисто-рыжими волосами стоял в дверях спиной ко мне, направляя рабочих, выгружающих на склад тюки с соседней лодки. Он повернулся, когда я подошла к нему, и его губы сложились в лёгкую улыбку, будто он всегда готов назвать другом первого встречного. Я поняла-он слишком молод, чтобы быть тем человеком, которого я искала.

«- Простите, что отвлекаю вас от работы»,- сказала я,- «я ищу Мастера Роберта Бассингема. Он внутри?»

«- Мой отец? Нет, сударыня. Он в Муниципалитете, у них заседание сегодня днём, но, вероятно, он объявится здесь, прежде, чем вернуться домой. Обычно он делает это, чтобы убедиться, что я не сжёг склад дотла и не заключил какой-нибудь разорительной сделки»,- молодой человек поморщился, - «Пусть я-его сын и управляющий, но он считает, что за детьми нужен глаз да глаз.»

Я не смогла сдержать улыбку. «Уверена, он доверяет тебе, но хороший купец следит за каждой мелочью. Не сомневаюсь, что именно так он и стал успешным».

Юноша засмеялся, показывая прекрасные белые зубы. «Вы прекрасно знаете моего отца, сударыня. Именно так он и рассуждает».

«- Я его совсем не знаю, но это говорил мой собственный покойный муж»,- я смутилась,- «твой отец не откажется перекинуться со мной парой слов по возвращении? Мне нужен его совет по поводу некоторых капиталовложений. Мне сказали, что лучшего советчика мне не найти, если, конечно, ты сам не поможешь мне», -я коснулась его рукава. «-Уверена, ты знаешь не меньше, чем твой отец.»

Он зарделся от удовольствия. Я и не собиралась принимать советы от такого юнца, но мужчинам всегда льстит доверие. Сделай комплимент их внешности,- в данном случае это не было бы лестью, - и они становятся подозрительными. Попросите у мужчины совета и он замурлычет словно кот.

Сын Роберта скромно пожал плечами. «Я работал с ним с тех пор, как был ещё мальчишкой, а сейчас веду его дела. И я знаю…»

«- И что же ты знаешь Жан?» - раздался голос.

Подбородок Жана дёрнулся и тень раздражения легла на его лицо.

Я повернулась, чтобы рассмотреть человека, стоящего позади меня, и увидела выражение удивления на лице, которое, несомненно, принадлежало мужчине, наблюдающем за мной из окна ратуши.

Не было никаких сомнений, что он-отец Жана. В седых волосах Мастера Роберта проглядывали золотисто-рыжие нити, как у сына. Оба были высокие и широкоплечие, только в отличие от юношеской подтянутости сына, талия отца расплылась. Однако зрелость выделяет черты некоторых мужских лиц, как и в случае Мастера Роберта. Он держался с уверенностью человека, который знает, что достиг большего, чем многие в его возрасте.

Он осмотрел меня так, как будто я была отрезом ткани или тюком шерсти, которую надо отсортировать и оценить. «Сударыня, я полагаю, вы ранее приезжали в Муниципалитет и вам было отказано в приёме?»

«- Прошу прощения, -ответила я», -не хотела вас прерывать,- «Я просто надеялась поговорить с вами, как только закончится совещание, но ваш верный страж…»

«- Праздный недоумок и тупица. Завтра же его там не будет, могу вам это обещать.»

Несколько мужчин, несущих грузы, ускорили шаг, словно боялись той же участи.

Я схватила его за руку. «Я бы не хотела, что бы у кого то были неприятности из-за меня. Он лишь следил, чтобы совещание случайно не прервалось. У вас на обсуждении было так много важных вопросов.»

Роберт смотрел на мою руку. Я сразу же убрала её, но не ранее, чем сама заметила встречное движение его руки к моей, как если бы он хотел к ней прикоснуться.

Жан, видимо, тоже это заметил и нахмурился. «Сударыня… Не думаю, что знаю ваше имя».

«-Кэтлин. Вдова Кэтлин.»

Жан кивнул, «-Вы упоминали своего покойного мужа»,- он повернулся к отцу. «Вдова Кэтлин просила совета по капиталовложениям. Я сказал, что могу посоветовать ей…»

«- Госпожа Кэтлин искала меня»,- отрезал Роберт,- «Что касается капиталовложений, то здесь нужен трезвый зрелый ум, а не горячая голова юнца. Тебе ещё многое предстоит узнать мой мальчик, прежде чем ты сможешь раздавать советы другим, кроме как, где купить лучший эль или познакомиться с красивыми девушками. Вот в этом ты-эксперт, парень», -он отвесил сыну игривый шлепок по спине и подмигнул мне.

Жан явно не оценил шутку и казалось был готов огрызнуться на отца, но его взгляд привлекло что то за моей спиной. «Фальк!», -позвал он.

Из ниоткуда возник короткий коренастый мужичонка, кривоногий, словно он оседлал бочку. Он стянул шапку с сальных волос и несколько раз подобострастно качнулся в сторону меня и Роберта.

Жан хлопнул его рукой по плечу и развернул лицом в сторону склада. Человек в длинной монашеской рясе ожидал неподвижно в тени.

«- Как давно этот монах стоит там. Мы не хотим, чтобы он тут проповедовал и отвлекал людей, вымаливая пожертвования. Скажи ему, пусть попытает удачу с другими попрошайками на рынке. «

«- Он ничего не вымаливал, Мастер Жан, с тех пор как я его заметил. Я бы погнал его пинком под зад, кабы так. Он смотрит на вас, Мастер Роберт. Я думал, вы его знаете.»

«-Какое у меня может быть дело с монахом?», –возмутился Роберт, -«если вы видели, как он слоняется здесь, почему не сообщили, немедленно? Он может быть членом одной из банд речных пиратов, вынюхивать ценные грузы для грабежа. Кровь Господня! Я должен выполнять за тебя твою работу? Эй, ты!», – крикнул он, шагая в сторону монаха.

Сделав пару шагов, он в недоумении остановился-место, где только что стоял монах, опустело, остались лишь длинные тени, отбрасываемые заходящим солнцем. Напрасно мы всматривались в проходящую толпу, монаха и след простыл.

Роберт глубоко вздохнул. «Слишком поздно. Теперь мы его не поймаем. Если увидишь его снова, скажи людям, чтобы изловили его и допросили, с какой целью он тут ошивается? Тряхните его хорошенько, если потребуется. И удвойте охрану склада на сегодняшний вечер. Жан, проконтролируй, чтобы один человек остался внутри, и двое патрулировали снаружи».

Жан кивнул, но я видела, как он раздражён. Очевидно, он не преувеличивал, когда говорил, что отец ему не доверяет.

Роберт сделал вид, что не заметил недовольства сына, посмотрел на меня, и его черты смягчились. «Теперь, госпожа Кэтлин, перейдём к вопросам, которые вы хотели мне задать. Мы можем, пройти куда-нибудь, чтобы обсудить это наедине.»

«- Отец, уже поздно», -запротестовал Жан,- «Я могу сам помочь вдове Кэтлин. Мать ждёт вас сегодня пораньше. Шериф Томас придёт к обеду».

«- Я ещё в своём уме, Жан»,- огрызнулся Роберт,- «Вместо того, чтобы напоминать мне о моих обязанностях, вспомни лучше о собственных. Проследи, чтобы воры не опустошили склад, пока ты стоишь тут и вытираешь сопли».

Сказав так, он взял меня под руку и провёл мимо склада. Но, когда я оглянулась, я была уверена, что видела, как быстро метнулась и скрылась чья то тень, неловкое ощущение, что за Мастером Робертом всё ещё наблюдают, не покидало меня.

© Перевод с английского: Рыбаков А.Е.

Сноски

Заметки

[

←1

]

Особые шахты, сделанные в Рокингемском лесу первыми рудознатцами, известны, как «глотки».