Выбрать главу

Она могла бы легко раздобыть мой номер так же, как и я. Я этого не говорю.

— Но ты нашла мой адрес?

— Я попросила такси отвезти меня в Ньюкасл-Холл. Увидела твой автомобиль с откидным верхом и поняла, что приехала в нужное место.

Лили поворачивается ко мне лицом, одетая в темно-синий блейзер, с нейтральным выражением лица. Ее волосы идеально прямые, пряди на солнце кажутся почти медными.

Сначала мой взгляд опускается на ее лоб. Над левой бровью розовая полоска длиной примерно в полдюйма. Единственное свидетельство того, как закончился гала-вечер две недели назад.

— Что ты здесь делаешь, Лили? — Тихо спрашиваю я.

Она отводит взгляд на скворца, который сел на ближайшую скамейку.

— Я была по соседству.

— Баклби?

— Ладно, на соседнем острове. Ирландие.

— Ты получила работу, — делаю я вывод. — Поздравляю.

— Да. Они предложили мне, пока я была там. Я еще не приняла предложение. Они дали мне несколько дней на принятие решения, хотя мне пришлось отложить второе собеседование из-за... — Она деликатно откашливается, указывая на тонкий шрам. — Ну, ты помнишь. И поскольку я была по эту сторону Атлантики, я подумала… Я хотела увидеть тебя.

Последние четыре слов она произносит практически шепотом.

— Не похоже, что ты хотела видеть меня в Нью-Йорке.

— Да, — настаивает она. — Ты просто... я имею в виду, я просто... ты застал меня врасплох.

— Хорошо, что у меня были месяцы, чтобы подготовиться к твоему приезду.

Она краснеет.

— Ты прав, мне следовало позвонить. Если ты хочешь, чтобы я ушла, я уйду. Я не хотела вторгаться или⁠...

— Я не хочу, чтобы ты уходила.

Это единственное, в чем я уверен. Все остальное туманно.

Странно, что она здесь, стоит в раскинувшихся садах дома моего детства. Фон для ее красоты.

У Элизабет Кенсингтон есть волнующая, выводящая из себя привычка обнажать меня до самых элементарных побуждений. О снятии всех слоев моего тщательного контроля.

Она так и не связалась со мной после гала-вечера. И я был особенно занят переговорами о сделке с компанией, с которой Ашер связал меня. Между этим, контроль Блайт, визиты к бабушке и наблюдение за всем остальным, за что я отвечаю, я даже не заметил, что прошло две недели. Это не значит, что я не думал о ней, о чем может свидетельствовать спичечный коробок в моем кабинете.

Я думал, ее молчание означало, что между нами все кончено.

Но теперь она здесь, неуверенно улыбается, как будто тоже не уверена, что сказать, и я снова в замешательстве.

— Хочешь экскурсию? — Спрашиваю я.

Лили бросает взгляд — очень неторопливо — на вересковые пустоши, которые простираются до самого горизонта. Трава, прерываемая случайным участком каменной стены или тенью дуба, и больше ничего.

— Экскурсию чего? — спрашивает она.

Я фыркаю.

— Конюшня в той стороне.

Лили следует за мной из сада и огибает фасад дома. Она смотрит на нити плюща, цепляющиеся за крошащийся кирпич, когда мы проходим мимо фасада, выражение ее лица непроницаемо.

Я понятия не имею, как выглядит дом ее детства, но могу сделать предположение. В Калифорнии, вероятно, один из тех причудливых, современных, минималистичных белых особняков прямо на пляже с большим количеством стекла. В Нью-Йорке, вероятно, это верхний этаж одного из самых желанных зданий с видом на Центральный парк.

Ньюкасл-холл величественный, но он не новый и не дорогой. В нем есть скрипучие полы. Замки, которые заедают. Лестницы, которые нужно починить. Крану наверху требуется целая минута, чтобы начать подавать горячую воду.

Я не стесняюсь этого места, но я никогда так хорошо не осознавал его недостатки, как сейчас. Всю свою жизнь я предполагал, что женюсь на женщине, которая рассматривала мой титул как выгодное предложение. У меня не было такого страха, как у Лили, — что это все, что кто-то увидит, — но я предположил, что это будет фактором. Положительным фактором.

И у меня появились чувства к единственной женщине, которая считает мой титул недостатком.

Итак, тот факт, что она здесь и видит все это с точки зрения, столь отличной от моей, странен. Из-за этого эта часть моей жизни кажется большей частью того, кто я есть.

Кенсингтон высовывает голову, как только мы входим в конюшню. Гилберт игнорирует нас, жуя сено.

— Это и есть знаменитый Кенсингтон? — Спрашивает Лили, подходя ко мне.

— Я никогда не называл тебя знаменитым, — говорю я лошади.

— Он красивый, — говорит она, поглаживая ему морду.

Я улыбаюсь. Кенсингтон качает головой.

— Видишь? Ему нравится.

— Угу.

Я бросаю взгляд через проход.

— А это Гилберт. Блайт назвала его.

Лили кивает.

— Как в «Энн из Зеленых мезонинов»12.

— Что?

Она закатывает глаза.

— Неважно.

— Не хочешь прокатиться? — спросил я.

Лицо Лили тут же просветлело.

— Да.

Я провожу ее в кладовую, указывая на пару ботинок Блайт, которые она может одолжить.

Десять минут спустя мы едем бок о бок, удаляясь от нависающей тени Ньюкасл-Холла.

Я в шоке от того, насколько мне комфортно. Такое ощущение, что это был запланированный визит, а не полная неожиданность. Как легко мы разговариваем, пока лошади идут рысью.

— Что это там? — Спрашивает Лили, когда мы отъезжаем примерно на милю от поместья.

Я следую за ее взглядом и смотрю на каменную стену, которая окружает кладбище, заполненное моими предками.

— Кладбище.

Я не собирался привозить ее сюда в рамках экскурсии, но это маршрут, по которому я привык ездить. И, как она уже указала, здесь больше не на что смотреть. За следующим полем начинается лес.

Лили подталкивает Гилберта вперед, вместо того чтобы увести его прочь.

Мы едем в тандеме, как будто приходили сюда вместе тысячу раз.

Лошади хватаются за возможность попастись на сочной траве, пока я следую за Лили к деревянным воротам. Раздается отдаленное ворчание, и я бросаю обеспокоенный взгляд на небо. Сейчас оно мрачное, не просто затянуто тучами, тусклое, как умирающая лампочка.

— Можно посмотреть?

— Конечно. Хотя смотреть особо не на что.

Я открываю для нее калитку, затем следую за ней внутрь. Садовники ухаживают за этим участком так же, как они подстригают и ухаживают за основными растениями поместья. Трава вокруг могил коротко подстрижена, каменные плиты являются единственным препятствием. Ни цветов, ни скамеек, ни мавзолея.

Лили первой подходит к надгробию моего отца. Последняя могила в ряду.

Цветы, которые я принес, когда был здесь в прошлый раз, исчезли. Разложились, как и тела, зарытые в землю.

— Ты часто сюда приходишь? — Ей приходится спросить, потому что нет никаких доказательств, что я вообще прихожу.

— Смотря что считать за «часто».

Она улыбается, но как-то грустно.

Сочувствие Лили ощущается по-другому. Заставляет меня чувствовать себя в безопасности, что у меня есть поддержка, а не жалким и одиноким.

Она меняет свой вопрос на:

— Ты приходишь сюда?

— Да. — Я киваю один раз. — У моего отца была низкая терпимость к мнению других. Я многое не говорил ему в лицо... То, что я сейчас говорю этому камню.

— Ты думаешь, он тебя слышит? — В ее голосе нет осуждения, только любопытство.

— Нет, — отвечаю я. — Но на самом деле я не с ним разговариваю. Я освобождаю себя, если в этом есть какой-то смысл.