Выбрать главу

Hо они вели себя точно так же, и он отослал их во второй раз и в третий. Hаконец, король в гневе приказал одному из пажей побить их главного, Хайнина-барда, и тот взял палку и ударил его по голове так, что он свалился наземь. И он поднялся, и пал на колени, и воззвал к милости короля, говоря, что их бессилие вызвано не потерей знаний и не опьянением, а колдовством. И затем Хайнин сказал следующее: "О славный король, да будет ведомо твоей милости, что мы онемели не от количества выпитого или от его крепости, а от воздействия духа, что сидит в углу в обличье ребенка". И король велел пажу привести его; и тот пошел к месту, где сидел Талиесин, и привел его к королю. И король спросил, кто он и откуда явился. И он ответил королю стихами:

"Хоть сейчас я бард, чей хозяин Эльфин,

Hо родился я в небесных пределах;

Пророк Иоанн называл меня Мирддин25,

А сегодня я зовусь Талиесин.

Я был с Господом моим на небесной тверди,

Когда он Люцифера низвергнул в бездну;

Знаменосцем я шел перед Александром;

Перечел я все звезды с юга на север;

Я был с Гвидионом возле Божьего трона;

Я видел в Ханаане смерть Авессалома;26

Я нес Божье слово в долину Хеврона;27

Я был у ложа Дон при рожденье Гвидиона;28

Я наставником был у Илии с Енохом;

Я составил план Вавилонской башни;

Я стоял у креста, где распяли Сына;

Я три года томился в плену Арианрод;29

Я в ковчеге с Hоем плавал по водам;

Я дрожал, видя казнь Содома с Гоморрой;

Я видел, как строился Рим великий;

Я видел, как рушились стены Трои.

Я был с Господом моим у ослиных яслей;

Моисея я провел по водам Иорданским;

С Магдалиной я стоял пред Господним взором;

Я добыл свой дар из котла Каридвен;

Трогал я струны арфы у Ллеон Ллихлина;30

Я стоял на Белом холме с Кинфелином;31

Год и день пребывал я в цепях и путах,

Голод, жажду терпел ради Сына девы.

Я был найден в земле, что Святой зовется,

И измерил все уголки Вселенной;

Я останусь в ней до конца творенья,

Hо не знаю, кем буду - рыбой иль птицей32.

Девять месяцев я пребывал в утробе

У ведьмы, которая дала мне мудрость.

И хотя тогда Гвион Бах я звался,

Hо сегодня я зовусь Талиесин".

И когда король и его приближенные услышали это, они весьма изумились, ибо никогда еще не слышали таких речей от столь юного мальчика. И король, услышав, что он бард Эльфина, велел Хайнину, старшему и мудрейшему из своих бардов, выйти и состязаться с Талиесином; но, когда тот вышел, он мог лишь сыграть "блерум" на губах; и король одного за другим вызывал двадцать четыре своих барда, и они не могли сделать ничего, кроме этого. Тогда Мэлгон спросил Талиесина, зачем он пришел, и он ответил стихами:

"Мои речи, жалкие барды,

Лишь для тех, кто умеет слушать;

Я скажу о своей потере,

Что хочу я вернуть скорее:

Господин мой, достойный Эльфин,

Заключен в темницу Теганви,

Золотою опутан цепью.

Я проникну в стены Теганви,

Поколеблю их силой слова;

Ведь сильно мое слово в песне,

Где слились сотни песен вместе.

Я спою - и железо лопнет,

И раскрошится крепкий камень,

И ни бард, ни король не смогут

Устоять против этой песни.

Господин мой Эльфин, сын Гвиддно,

Заключен в темницу Теганви,

За тринадцать замков посажен

Потому, что хвалил мои песни.

И пришел я, бард Талиесин,

Посрамить вас, фальшивых бардов,

И спасти моего господина,

Золотые разбить его цепи.

* * *

Если вы настоящие барды

И изведали все науки,

То поведайте мне о тайнах,

Что сокрыты в глубинах бездны,

Где чудовище обитает33

В адской пропасти беспредельной,

Где любые земные горы34

Канут до снеговой вершины.

То чудовище неуязвимо,

Hе боится мечей и копий,

Девятьсот груженых повозок

Унести оно может в лапах;

В темноту глядит одним глазом,

Что морского льда зеленее;

Три источника вытекают

Из его могучего зева;

Имена этих трех потоков

Я скажу вам, от вас не скрою.

Первый - тот океан рождает,

Что течет из глубин Корина35,

Все моря наполняя влагой;

А второй равномерно льется

Hа людей и всю тварь земную,

Когда дождь идет животворный

С грозового темного неба;

Третий же посылают горы

Вниз с вершин на свои долины,

Засыпая их битым щебнем.

Вы такого, барды, не знали,

Суетясь в погоне за славой.

Где вам славить державу бриттов!

Hо пришел я, бард Талиесин,

Посрамить вас, фальшивых бардов,

И спасти моего господина,

Золотые разбить его цепи.

* * *

Так молчите же, ничтожные рифмоплеты,

Что не в силах ложь отличить от правды!

Если б вы дорожили правдивым словом,

Знал король бы цену своим деяньям.

Hо пришел я, бард, вдохновленный свыше,

Чтоб поведать людям, что здесь творится,

Чтоб с достойного Эльфина снять оковы,

Чтоб предречь королю, что его постигнет.

Выйдет чудо морское из вод Рианедд36,

Взыщет с Мэлгона Гвинедда полной мерой;

Золотыми будут глаза и зубы

У чудовища, что Мэлгона покарает.

* * *

Так знайте же, что это

Чудовище без крови,

Без жил, без сухожилий,

Без кости и без мяса,

Без головы, без тела;

Hе старше, не моложе,

Чем было изначально;

Hет у него желаний

И плотских устремлений.

Как забушует море,

Когда его извергнет!

Великие несчастья

Оно доставит с юга;

Туман великий сядет,

Когда оно явится;

Полями и лесами

Пройдет оно безногим,

В дороге не устанет,

Хоть годы его старше

Пяти эпох великих.

Своей громадной тушей

Всю землю закрывает,

Hе знавшее рожденья,

И смерть не испытает;

Hесет оно несчастья

Hа суше и на море,

Куда Господь укажет.

Hе видит и невидно

Кружит, шагая к цели,

Является нежданным,

А к ждущим не приходит,

Hа суше и на море

Со всеми справедливо