- Господи, - в сердцах произнесла Кэтти Босток. - Ты ляжешь наконец в свою позу или нет?
- Тихо! - скомандовала Трой. Ее послушались. - Принимайтесь за работу. Групповая выставка открывается шестнадцатого числа. Думаю, что многие из вас захотят поехать в Лондон, чтобы принять в ней участие. Так и быть, на тот уик-энд я отпущу слуг, а мы продолжим работу в понедельник.
- Если эта штука у меня получится, то я её выставлю, - сказала Кэтти Босток. - Если нет - сдам в музей.
- Думаю, на групповой просмотр вы поедете все? - спросила Трой.
- Кроме меня, - мотнул головой Гарсия. - Я хочу куда-нибудь смотаться.
- А мы с тобой как? - спросила Вальма Сиклифф Бейсила Пилгрима.
- Как скажешь, милая.
- "Мы"? - изумилась Трой. - "Милая"? Что это значит?
- Скажем им, Бейсил, - мило улыбнулась Вальма Сиклифф. - К чему нам это скрывать? Только не падайте в обморок. Вчера вечером мы обручились.
Глава 4
УГОЛОВНОЕ ДЕЛО ДЛЯ МИСТЕРА АЛЛЕЙНА
Стоя на коленях на садовом коврике, Леди Аллейн посмотрела на сына.
- Что ж, мой дорогой, мне кажется, для одного дня мы посадили уже вполне достаточно. Увози свою тачку и приходи домой. Тяпнем по стаканчику шерри и поболтаем. Мы с тобой это заслужили.
Старший инспектор Аллейн послушно затрусил по дорожке, толкая перед собой тяжеленную тачку. Вывалив её содержимое в костер, он смахнул со лба капельки пота и прошагал в дом. Полчаса спустя, приняв ванну, он присоединился к матери, поджидавшей его в гостиной.
- Садись к камину, сыночек. Наливай себе шерри. Я сберегла самую лучшую бутылочку на наш прощальный вечер.
- Мадам, - с чувством произнес Аллейн, - вы - идеальная женщина.
- Нет, всего-навсего идеальная мама. Я люблю польстить себе, почитая свою персону хорошей воспитательницей. Ах, как тебе идет вечерний костюм, Родерик. Жаль, твоему братцу не достает такой утонченности. Джордж всего выглядит слишком расхлябанным.
- Джордж - славный малый, - улыбнулся Аллейн.
- Да, я его тоже люблю.
- Вино и впрямь замечательное. Жаль, что это наш последний вечер. Три дня у Батгейтов и - письменный стол, телефон, незабываемые запахи Ярда и славный старина Фокс, улыбающийся до ушей. Впрочем, я уже изрядно соскучился по своей работе.
- Родерик, - укоризненно произнесла леди Аллейн. - Ну почему ты не хочешь прогуляться вместе со мной в Татлерз-энд?
- По одной простой причине, мамуля - сердечный прием меня там не ждет.
- Почему ты так думаешь?
- Мисс Трой меня на дух не выносит.
- Ерунда! Она - очень милая и толковая молодая особа.
- Мамочка, дорогая!
- Зайдя к ней, я пригласила её отужинать с нами, пока ты здесь. Она согласилась.
- А потом, когда пришло время, отказалась.
- Причина у неё была вполне веская - согласись.
- Допустим, - кивнул Аллейн. - Она ведь, как ты выразилась - очень толковая молодая особа.
Леди Аллейн перевела взгляд на висевший над камином портрет.
- Нет, дорогой, не может она к тебе так относиться. Этот портрет уверяет, что твои рассуждения ошибочны.
- Эстетическое восприятие объекта живописи не имеет ничего общего с личным отношением.
- Вздор! Не болтай напыщенную чепуху о вещах, в которых не смыслишь.
Аллейн усмехнулся.
- И вообще, - величественно продолжала леди Аллейн. - Ты стал жутко упрямый и своенравный.
- Мамочка, - взмолился Аллейн. - Можно подумать, что виноват я, а не эта особа!
- Я вовсе тебя не виню, Родерик. Налей себе ещё стаканчик. Нет-нет, мне не надо.
- Как бы то ни было, я рад, что этот портрет достался тебе, - сказал Аллейн.
- А в Квебеке ты с ней часто встречался?
- Нет, мамуля, - улыбнулся Аллейн. - Совсем немножко. Мы с ней раскланивались, когда приходило время трапезничать, да и порой вели светские беседы в гостиной. В последний вечер я сводил её в театр.
- Ну, а там хоть лед растаял?
- Нет, но мы держались очень вежливо.
- Ха! - хмыкнула леди Аллейн.
- Мамочка, - сказал Аллейн. - Ты же знаешь, я - сыщик. - Он приумолк, с улыбкой глядя на нее. - Ты просто очаровательна, когда краснеешь.
- Да, Родерик, не стану скрывать, я была бы счастлива женить тебя.
- Ну подумай сама - зачем я ей сдался? Выбрось эти мечты из головы, мамулик. Я сомневаюсь даже, выдастся ли мне вообще ещё хоть раз случай перекинуться словом с мисс Агатой Трой.
В гостиную вошла горничная.
- Звонят из Лондона, мадам. Просят позвать мистера Родерика.
- Из Лондона? - скривился Аллейн. - Боже мой, Клибборн, неужели ты не могла сказать, что меня только что похоронили? Или - похитили инопланетяне.
Клибборн улыбнулась - терпеливой улыбкой хорошо вышколенной служанки, и распахнула дверь.
- Извини, мамочка, - сказал Аллейн и поспешил к телефону.
Уже снимая трубку, Аллейн ощутил неприятное легкое покалывание в затылке - предвестник дурных новостей, которые так часто сопровождали нежданные звонки из Лондона. Предчувствие не обмануло Аллейна. Он ничуть не удивился, услышав знакомый голос:
- Мистер Аллейн?
- Собственной персоной. Это вы, Уоткинс?
- Да, сэр. Очень рад вас слышать. Заместитель комиссара хотел бы поговорить с вами, сэр.
- Я готов!
- Мистер Аллейн? - ворвался в трубку новый голос.
- Здравствуйте, сэр.
- Вы можете идти, Уоткинс, я вас потом вызову. - Непродолжительное молчание, потом: - Как дела, Рори?
- Все прекрасно, спасибо, сэр.
- Готов выйти на работу?
- Да. Вполне.
- Что ж, тогда слушай. Как ты относишься к тому, чтобы впрячься в оглобли на три дня раньше срока? Дело в том, что преступление случилось буквально в двух шагах от твоего дома, а местная полиция обратилась к нам. Если согласишься, ты нас здорово выручишь.
- Разумеется, сэр, - с упавшим сердцем ответил Аллейн. - Когда приступить?
- Немедленно. Речь идет об убийстве. Запиши адрес: дом Татлерз-энд...
- Что! Прошу прощения, сэр. Да?
- Там закололи женщину. Ты, случайно, не знаешь это место?
- Знаю, сэр.
- Тр-ри минуты, - задребезжала телефонистка.
- Продлите время, пожалуйста. Рори, ты меня слышишь?
- Да, сэр, - ответил Аллейн, заметив, что телефонная трубка в его руке вдруг почему-то стала липкой.
- Этот дом принадлежит художнице, мисс Агате Трой.