Выбрать главу
Своих вожаков обезьяны узрели в несчастье И тысячами напустились на сына Пуластьи.
Как тысячи скал, что вступили с горой в ратоборство, Быки обезьяньих полков проявили упорство.
На Гороподобного ратью бесстрашною лезли, Кусались, когтили его, в рукопашную лезли.
И ракшас, облепленный сплошь обезьяньей дружиной, Казался поросшей деревьями горной вершиной.
И с Гарудой царственным, змей истреблявшим нещадно, Был схож исполин, обезьян пожирающий жадно.
Как вход в преисподнюю, всем храбрецам обезьяньим Разверстая пасть Кумбхакарны грозила зияньем.
Но, в глотку попав к ослепленному яростью мужу, Они из ушей и ноздрей выбирались наружу.
Он, тигру под стать, провозвестником смертного часа Ступал по земле, отсыревшей от крови и мяса.
Как всепожирающий пламень конца мирозданья, Он шел, и редела несметная рать обезьянья.
Бог Яма с арканом иль Индра, громами грозящий, — Таков был с копьем Кумбхакарна великоблестящий!
Как в зной сухолесье огонь истребляет пожарный, Полки обезьян выжигались дотла Кумбхакарной.
Лишась вожаков и не чая опоры друг в друге, Бежали они и вопили истошно в испуге.
Но тьмы обезьян, о спасенье взывавшие громко, Растрогали храброго Ангаду, Индры потомка.
Он поднял скалу наравне с Кумбхакарны главою И крепко ударил, как Индра — стрелой громовою.
Взревел Кумбхакарна, и с этим пугающим звуком Метнул он копье, но не сладил с Громо́вника внуком [290].
Увертливый Ангада, ратным искусством владея, Копья избежал и ладонью ударил злодея.
От ярости света невзвидел тогда Кумбхакарна, Но вскоре опомнился, и, усмехнувшись коварно,
Он в грудь кулаком благородного Ангаду бухнул, И бык обезьяньей дружины в беспамятстве рухнул.
Воитель, копьем потрясая, помчался ретиво Туда, где стоял обезьян повелитель Сугрива.
Но царь обезьяний кремнистую выломал гору И с ней устремился вперед, приготовясь к отпору.
На месте застыл Кумбхакарна, и дался он диву, Увидя бегущего с каменной глыбой Сугриву.
На теле страшилища кровь запеклась обезьянья. И крикнул Сугрива: «Ужасны твои злодеянья!
Ты целое войско пожрал, храбрецов уничтожил И низостью этой величье свое приумножил!
Что сделал тебе, при твоей устрашающей мощи, Простой обезьяний народ, украшающий рощи?
Коль скоро я сам на тебя замахнулся горою, Со мной переведайся, как подобает герою!»
«Ты — внук Праджапа́ти, — таков был ответ Кумбхакарны, — И Сурья тебя породил — твой отец лучезарный!
Не диво, что ты громыхаешь своим красноречьем! Воистину мужеством ты наделен человечьим.
Отвагой людской наградил тебя Златосиянный, Поэтому ты хорохоришься так, обезьяна!»
Швырнул Сугрива горную вершину И угодил бы в сердце исполину, Но раскололась об его грудину Гора, утешив ракшасов дружину.
Тут ярость обуяла их собрата, Казалось, неминуема расплата, И, раскрутив, метнул он в супостата Свое копье, оправленное в злато.
Сын Ветра — не быть бы царю обезьяньему живу! — Копье ухватил на лету, защищая Сугриву.
вернуться

290

Громовника внук. — Имеется в виду обезьяна Ангада; его отец Балин, старший брат царя обезьян Сугривы, убитый по просьбе Сугривы Рамой, являлся сыном царя богов Индры.