Выбрать главу
Связали красавицу с дивным сложеньем, Пошли, чтобы дело закончить сожженьем.
Тогда, уносимая злобной толпою, К мужьям обратилась царица с мольбою:
«Гандхарвы, ужель я покинута вами? Влекут меня родичи Кичаки в пламя!
Гандхарвы, чьи стрелы блестят, как зарницы, И грому подобно гремят колесницы,
Услышьте, жена вас о помощи просит: В костер меня род Сутапутры уносит!»
Вскочил Бхимасена с обличием грозным, — Он внял всей душою тем жалобам слезным.
Вскричал: «О сайрандхри, бояться не надо. Иду я, защита твоя и ограда!»
Одежды сменил он, и в ярком наряде Он выскочил, чтобы помочь Драупади.
Из хода Бхима побежал потайного, Взволнованный, вала достиг крепостного,
И дерево с корнем он вырвал из вала, Помчался туда, где толпа бушевала.
То дерево поднял он вместе с листвою, — Бог смерти, казалось, грозит булавою!
На родичей Кичаки, с бешенством гнева, Длиной в десять вья́ма [46]обрушил он древо.
На землю упали деревья и люди, Сплетаясь в единой низвергнутой груде.
Их так устрашил полубог разъяренный, Что быстро прервали обряд похоронный.
Увидев: земля под гандхарвой трясется, — Весь род, собиравшийся сжечь полководца,
Воскликнул: «Свирепость гандхарвы измерьте: Он Яме подобен, властителю смерти!
Отпустим служанку, жену полубога, — Да сразу развеются страх и тревога!»
Свободу вернули они Драупади И ринулись в город спасения ради.
Воитель ударил их древом с листвою, Как Индра стрелою своей громовою, —
Сто пять из бегущих легли без движенья. Сказал он супруге слова утешенья: —
«О робкая, видишь, убиты злодеи, Не бойся, домой возвратись поскорее,
На кухню пойду я дорогой другою…» Сто пять уничтожил он мощной рукою,
Казалось, в лесу повалились деревья И кровоточили на месте корчевья.
Сто пять полегли, неподвижны, безгласны, И был сто шестым Сутапутра всевластный.
Сто пять полегли от единого взмаха, — И люди замолкли, исполнены страха.
Явились к царю потрясенные слуги. «Гандхарвой убиты, — сказали в испуге, —
Сородичи Кичаки, сто или боле. Как будто на камни рассыпалась в поле
Гора, что ударом расколота грома! А эта сайрандхри, наверное, дома,
Но гибель над городом нашим нависла: С гандхарвами грозными биться нет смысла,
Жена их, сайрандхри, — предмет вожделенья, Мужчин доведет она до исступленья!
Подумай, как с ней поступить, ибо вскоре Державе твоей причинит она горе».
Вирата велел: «Похороним с почетом Сородичей мертвого Кичаки, счетом
Сто пять, — да сгорят, как и надо мужчинам, Они на костре погребальном едином
В своих драгоценных камнях, с благовоньем. Когда же мы наших друзей похороним,
Да скажет красивой служанке царица: «Наш царь от гандхарвов погибнуть боится,
Иди куда хочешь дорогой своею…» Я сам это слово сказать ей не смею:
Гандхарвов страшусь я! А скажет царица, — Так разве на женщину будут сердиться?»
вернуться

46

Вьяма— мера длины, около двух метров.