Выбрать главу
Вкруг славного ложа расставив охрану, Тая в своем сердце тяжелую рану,
Покрытые кровью, вожатые рати Неспешно вернулись в шатры на закате,
И стало Юдхиштхире с братьями слышно То слово, что молвил всезнающий Кришна:
«Сын Долга! Не братом твоим, не тобою Повергнут блистательный муж, а Судьбою.
Иль думаешь: Бхишма, помедлив с отпором, Сожжен был твоим всесжигающим взором?»
Ответил Юдхиштхира Кришне: «Ты — наше, О Кришна, прибежище, наше бесстрашье!
Ты — тот, от кого храбрецов возвышенье, Чья милость — победа, чей гнев — пораженье.
Не странно, что ты — для воителей благо: Где ты — там победа, где ты — там отвага.
Мудрец, обособивший вечные веды, Для воинов правых ты знамя победы!»
Доволен был Кришна, познаньем богатый: «Сказал ты, как должно, пандавов вожатый!»

[Последнее слово Бхишмы]

«Едва загорелся рассвет златоглавый, Явились пандавы, пришли кауравы
И встали вкруг ложа из стрел, на котором Сын Ганги лежал с затуманенным взором.
И люди простые пришли на рассвете — Мужчины и женщины, старцы и дети,
С цветами, с сандаловой мазью [117]девицы, — Как будто молились блистанью денницы!
К тому, кто из рода царей всех сильнее, Пришли музыканты, певцы, лицедеи.
Оружье с доспехами сбросив на травы, Пандавы пришли и пришли кауравы.
Они, о вражде позабыв и о сече, Друг с другом ведя только добрые речи,
Годам прожитым сообразно и сану, Расселись вкруг сына Реки и Шантану,
Расселись герои вкруг Бхишмы на поле: То солнце сверкало в своем ореоле!
Расселись вкруг деда, полны состраданья, Как боги — вкруг Брахмы, творца мирозданья.
А Бхишма дышал, как змея, проявляя Спокойствие, тяжкую боль подавляя.
Сказал: «Я калеными стрелами мучим, Как будто охвачен я пламенем жгучим.
Воды я хочу, о цари-властелины!» И воины с влагой холодной кувшины
И яства ему принесли отовсюду, Но Бхишма сказал им: «Вкушать я не буду
Того, чем питается род человечий: От мира людского ушел я далече,
На ложе из стрел я лежу, ожидая, Чтоб солнце взошло и луна молодая».
Всех воинов он опечалил отказом И Арджуну кликнул, хваля его разум.
Почтительно витязь сложил свои руки, Спросил: «Как смогу облегчить твои муки?»
Сказал сын Шантану, в боях поседелый: «Меня истерзали каленые стрелы.
Мой рот пересох, и горит мое тело, — Воды принеси, чтоб оно охладело.
Ты — лучник великий, и деду в угоду Добудешь желанную, нужную воду»,
«Пусть будет, как хочешь», — ответствовал деду Сей Арджуна, завоевавший победу,
И на колесницу взошел, и Гандивы Натягивать стал тетиву, горделивый,
И вздрогнули твари земные от звука Гудящего при напряжении лука.
Неспешно свершил он затем круг почета Вкруг Бхишмы — воинственных ратей оплота,
вернуться

117

С цветами, с сандаловой мазью… — Гирляндами из желтых цветов и порошком сандала почитали умирающих героев.