Выбрать главу

Матали перепугался. Арджуна развеял все колдовские чары. Наконец просветлело. И вдруг все данавы стали невидимы. Но и будучи невидимыми, они продолжали сражаться. Стрелы Гандивы все равно продолжали отсекать им головы. Дайтьи отступили в город. Везде лежали трупы, оружие, доспехи, и коням негде было ступить. Кони взмыли вверх и застыли в воздухе. Оставаясь по-прежнему невидимыми, дайтьи стали бросать камни. (Демоны) «в непробиваемых панцирях» завалили ими Арджуну. Пандава взялся за ваджру. И снова посыпались головы дайтьев. На поле боя грудами лежали дайтьи. Но кони, колесница Арджуны, сам он и Матали были невредимы.

Когда асуры были повержены, город их огласился рыданиями женщин. Арджуна въехал в город на колеснице. Увидев десятки тысяч коней и колесницу, женщины разбежались. Перепуганные жены дайтьев укрылись в своих жилищах. Осматривая прекрасный, необычный город, Арджуна спросил у Матали, почему небожители не захватили его, ведь он прекраснее, чем Амаравати. Возница ответил, что когда-то город принадлежал богам, но ниватакавачи изгнали их. Боги были не в силах справиться с ними.

Араньякапарва. Глава 169. Шлоки 28 — 34.

«Матали сказал:

...В назначенный срок ты явился сюда, о бхарата, и настал для них смертный час. Ты исполнил (свой долг): Великий Индра наделил тебя грозным оружием и великой, удивительной мощью, чтобы ты уничтожил данавов, о Индра людей!».

Арджуна и Матали отправились в обиталище богов. На обратном пути они увидели другой огромный и удивительный город, способный перемещаться куда угодно. В городе жили в вечном довольстве пауломы и калакеи. Он имел четыре входа со сторожевыми башнями. Всюду виднелись довольные асуры, вооруженные пиками, мечами и палицами, а в руках они держали луки и молоты. Арджуна спросил у возницы, что это за город. Матали ответил, что это Хираньяпур, город, способный передвигаться по небу. Боги не в силах уничтожить его обитателей. И Арджуна приказал Матали ехать к нему, так как ни один из злодеев. враждующих с богами, не заслуживает пощады.

Увидев колесницу, дайтьи бросились на них с копьями, мечами и палицами. И началась битва. Обезумевшие дайтьи стали поражать друг друга. Арджуна носился на колеснице по полю битвы и данавы не могли его поразить. Они отступили в город и вместе с ним взмыли в небо. Город плыл в воздухе по их желанию. Он то уходил под землю, то поднимался ввысь, то погружался в воду. Различным оружием пытался Арджуна взять этот подобный Амаравати город. Наконец под ударами железных стрел город, обращенный в руины, упал на землю. Арджуну окружили шестьдесят тысяч колесниц. Пандава стал поражать их стрелами, но дайтьев было слишком много и они были искусны в обращении с оружием. Тогда Арджуна, почтив Рудру, и со словами: «Да будет благо всему сущему!» применил оружие Раудра, которое несет смерть любому врагу.

И тут на поле боя появилось трехглавое, трехликое, девятиглазое, шестирукое сверкающее существо с волосами, горящими, как солнце. На каждой из его голов извивались змеи с жалами. Соединив Раудру с Гандивой и почтив Треокого бога, Арджуна обратил это оружие против данавов, чтобы их уничтожить.

И вот со всех сторон появились тысячи разных существ: антилопы, львы, тигры, медведи, буйволы, змеи, коровы, слоны, олени, быки, вепри, коты, собаки, духи-преты, грифы, гаруды, макары, пишачи, якши, гухьяки, совы, рыбы, черепахи... Все они принялись пожирать данавов. Дайтьи гибли тысячами. Арджуна снова возблагодарил Разрушителя Трипуры.

Оружие Раудра уничтожило множество демонов с их удивительными украшениями. Матали, колесничий Шакры, принялся восхищаться Арджуной. Город был превращен в руины, данавы истреблены, а их жены с рыданиями бросились прочь, оплакивая сыновей, отцов, братьев, рыдая, вопя, раздирая себе грудь руками. Разоренный город, погруженный в горе и скорбь, утратил свою красоту. Скоро он растаял в воздухе. Матали доставил Арджуну в город Владыки богов.

Араньякапарва. Глава 170. Шлоки 60 — 69.

«Арджуна сказал:

Я исполнил свой долг и ликовал... Разрушив Хираньяпуру, уничтожив (населявших ее) могучих асуров и (демонов) «в непробиваемых панцирях», я предстал перед Шакрой... Слушая, как я разгромил Хираньяпуру, как разрушил колдовские чары и уничтожил в бою могущественнейших (демонов) «в непробиваемых панцирях», Тысячеокий властелин, славный Разрушитель (вражеских) городов, окруженный марутами, радостно повторял: «Хорошо, хорошо!..».