Antaŭ la eldono de Maigret hezitas estis eldonitaj du librojn, kiujn Daniel Luez tradukis:
— Victor Hugo. Angelo, tirano de Padovo. Parizo: UFE, 1986.
— Guy de Maupassant. “Sinjoro Jokasto” kaj aliaj noveloj. Chapecó: Fonto, 1987.
Post Maigret hezitas (1999) Sezonoj eldonis kvar liajn tradukojn de Simenonaj romanoj pri Maigret kadre de la serio Mondliteraturo: Maigret kaj la maljuna damo (2002), Amiko el la infanaĝo de Maigret (2004), La flava hundo (2007), Maigret eraras (2009).
Pri ĉi tiu libro
La papera eldono:
Simenon, Georges. Maigret hezitas: Krimromano / Tradukis el la franca Daniel Luez; Antaŭparolo de Aleksander Korĵenkov. — Jekaterinburg: Sezonoj, 1999. — 128 paĝoj. — (Serio Mondliteraturo; №7).
© Traduko en Esperanto, antaŭparolo Sezonoj, 1999.
La titolo de la originalo: Maigret hésite
Tradukis el la franca: Daniel Luez
Redaktis kaj enpaĝigis: Aleksander Korĵenkov
Korektis: Halina Gorecka
La kovrilon pentris: Maria Baĵenova
La elektronika eldono:
Georges Simenon. Maigret hezitas.
Tradukis el la franca Daniel Luez.
Kaliningrado: Sezonoj, 2012.
Virtuala Biblioteko; №10).
Ĉi tiu senpaga elektronika eldonaĵo estas nur por privata legado, ne por pludistribuo.
Oni ne rajtas, plene aŭ parte, publikigi ĉi tiun tekston papere aŭ elektronike sen permeso de la eldonejo Sezonoj.
Kontakt-adreso:
Ĉi tiu libro estas elŝutita el la Kiosko de Sezonoj esperanto.org/Ondo/Libroj/Libroj.php