Выбрать главу

— Никой ли?

— Кълна се, и косъм няма да падне от красивата ти глава. Ще те изхвърлят от директорския кабинет чак когато старата Бърта потегли отново. Това не ти ли стига, Макбет?

— Тези обещания ме успокояват.

— Добре. Последно: пази се от комисар Дъф.

— Защо?

— Той знае, че ти си убил Дънкан.

Би трябвало да изпита ужас. Страх. Паника. Ала в съзнанието му имаше място единствено за познатия омразен глад.

— За твой късмет засега само един човек е запознат с откритието на Дъф.

— Кой?

— Същият, който по мое нареждане лансира и пробута кандидатурата ти за шеф на „Оргкрим“. И то толкова манипулативно, че Дънкан възприе идеята за своя.

— Кой е той?

— Виж сам.

Завъртяха го. Проскърца стол. Свалиха му очилата.

Макбет се огледа. Намираше се в ярко осветена стая с еднопосочно стъкло. Напомняше шумоизолираните зали за разпит в Управлението: разпитваният не вижда и не чува какво става отвън. Това помещение обаче беше оборудвано като лаборатория: стъклени колби, епруветки, маркучи, отвеждащи към голям казан. Контрастираше комично с модерната апаратура наоколо и напомняше на Макбет за комиксите, в които канибали готвят хора. На стената зад казана висеше предупредителна табела „ПУШЕНЕТО ЗАБРАНЕНО“. Пред казана, до стъклото, в шезлонг седеше блед червенокос мъж. Единият ръкав на ризата му беше навит нагоре, лицето — обърнато към тавана, устата — отворена, очите — притворени. Седеше толкова близо до Макбет, че той виждаше как сините ириси потреперват изпод наполовина прихлупените клепачи. Една от сестрите китайки държеше спринцовката, чиято игла бе забита в ръката на комисар Ленокс.

— Ленокс пося идеята в главата на Дънкан — поясни ласкавият глас зад Макбет. — Идеята да назначи човек извън елита, човек, в чието лице гражданите ще припозная представител на своята прослойка.

— Ленокс е лобирал за мен пред Дънкан?

— Ленокс, разбира се, е подчертал, че Дънкан не може да избере теб, защото не притежаваш формалната квалификация за длъжността и си прекалено народен човек. Само по този начин можеш да изманипулираш дебелоглав инат с голямо его.

— Значи просто си казал „хоп“ и Ленокс е скочил?

— А Ленокс на свой ред каза „хоп“ и Дънкан скочи. — Зад Макбет се разнесе гълголещ смях, все едно някой наливаше уиски. — Често описват човешката психика като непроходим лабиринт, но всъщност тя има широки булеварди, по които човек лесно се ориентира. Ленокс е на заплата при мен повече от десет години. Предан труженик е той.

Макбет се опита да види отражението на мъжа зад гърба си, но в стъклото видя само Стрега. Образът на Хеката сякаш не беше подвластен на физичните закони. Но той стоеше там, защото Макбет чу гласа му съвсем до ухото си:

— Когато кажа „хоп“, скачаш.

— Какво искаш?

— Да убиеш Дъф.

Макбет преглътна.

— Дъф е мой приятел. Знаеш го.

— Банко ти беше като баща. Това обаче не те спря. Необходимо е Дъф да умре. Намерил съм ти нов приятел. Нарича се „power“[8].

— Нямам нужда от нови приятели.

— Напротив, имаш. Адската смес те разклаща и обърква. Получаваш халюцинации, нали?

— Не знам дали и случващото се в момента не е халюцинация. Какво представлява power?

— Нов и същевременно древен продукт. Адската смес е неговият заместител за бедняците. Power е седем пъти по-силен и наполовина по-малко вреден. Изостря и укрепва сетивата. Ето това е нужно за днешните времена.

— Предпочитам адската смес.

— Предпочиташ да останеш директор на полицията.

— Този нов наркотик… предизвиква ли зависимост?

— Казах, че съществува от дълбока древност. Просто ще замести онова, към което вече си развил зависимост. Е, какво решаваш? Дъф срещу power?

Макбет видя как главата на Ленокс се оброни върху гърдите. Стрега прошепна нещо. Другата сестра отпусна облегалката на шезлонга назад и се върна при казана.

— Дай ми го.

— Моля?

Макбет си прочисти гласа.

— Казах да ми го дадеш.

— Чу го — обърна се Хеката към Стрега.

Тракането на бастуна се отдалечи. Сложиха му очилата и светът наоколо изчезна.

Осемнайсета глава

— Красива е, нали? — попита Ленокс и погали черната машина.

— Не — поклати глава Дъф. — Бърта е много неща, но не и красива.

Ленокс се засмя и погледна дланта си, почерняла от сажди.

вернуться

8

Power (англ.) — сила, мощ; власт, влияние. — Бел. прев.