Выбрать главу

Хавелаар был возмущен, но... он дал слово.

На следующий день Фербрюгге снова явился и сказал, что Дюклари убедил его в том, что неблагородно оставлять без всякой поддержки Хавелаара, борющегося с такими противниками, — Фербрюгге пришел, чтобы освободить его от данного слова.

— Отлично! — воскликнул Хавелаар. — Напишите это.

Фербрюгге написал. И это его показание лежит передо мной!

Читатель уже давно понял, почему я так легко отказался от всех притязаний на правдивость истории о Саидже.

Поразительно, как запуганный Фербрюгге, еще до упреков Дюклари, положился на слово Хавелаара в деле, которое так располагало к нарушению слова!

Еще одно замечание. Со времени рассказанных мною событий прошли годы. Хавелаар за эти годы много страдал, видел страдания своей семьи — об этом свидетельствуют лежащие передо мной рукописи, — и все же он, по-видимому, чего-то ждал... Вот копия записи, сделанная его рукой:

«Я прочел в газетах, что господин Слеймерииг получил орден Нидерландского льва. Он теперь назначен резидентом Джокьякарты. Я мог бы теперь вернуться к лебакскому делу без опасности для Фербрюгге».

Глава двадцатая

Был вечер. Тина сидела во внутренней галерее и читала, а Хавелаар рисовал образчик для вышивания. Маленький Макс складывал картинки и головоломки и очень огорчался из-за того, что не мог найти «красного лифа мефроу».

— Посмотри, Тина, хорошо ли я сделал, — спросил Хавелаар, — посмотри, пальма вышла немножко больше... Как раз получается the line of beauty Xoгарта[159], не правда ли?

— Да, Макс, но листья расположены слишком близко друг к другу.

— Вот как! А как же на других образцах? Макс, покажи твои штанишки... Разве на них не такие листья? Ах, Тина, я еще помню, где ты их вышивала.

— А я не помню, где же?

— В Гааге, когда Макс заболел и мы так испугались, когда доктор сказал, что у него особенная форма головы и что нужно заботиться о том, чтобы не было прилива крови к мозгу. Как раз в те дни ты и вышивала этот узор.

Тина встала и поцеловала ребенка.

— Я нашел ее живот, я нашел ее живот! — вскричал радостный Макс, и красная дама была сложена.

— Кто слышит удары тонтонга?[160] — спросила мать.

— Я, — сказал маленький Макс.

— И что это значит?

— Надо идти спать! Но я еще не ел!

— Сначала поешь, это само собою разумеется.

Тина подала ему скромный ужин, который достала, по-видимому, из хорошо запертого шкафа, так как слышно было, как щелкнуло несколько замков.

— Чем ты его кормишь? — спросил Хавелаар.

— О, будь спокоен, Макс: это печень из жестянки, которую мы получили из Батавии, и сахар я тоже все время держала под замком.

Хавелаар вернулся к той теме, на которой оборвался разговор.

— А знаешь, — сказал он, — мы ведь все еще не оплатили счета этого доктора... Ах, как неприятно!

— Милый Макс, мы живем здесь так экономно, что скоро расплатимся со всеми долгами. Кроме того, тебя, наверно, назначат резидентом, и тогда все очень быстро уладится.

— Мысль об этом меня как раз и беспокоит, — сказал Хавелаар, — мне так не хочется покидать Лебак. Я тебе объясню, в чем дело. Ты не находишь, что после болезни Макса мы полюбили его еще сильнее? Так вот, я буду и этот бедный Лебак любить сильнее после того, как он оправится от рака, так долго истощавшего его. Мысль о повышении в должности пугает меня. Без меня им будет трудно обойтись, Тина! Но все же, когда я снова вспоминаю о наших долгах...

— Все будет хорошо. Если тебе даже придется уехать отсюда, ты сможешь помочь Лебаку впоследствии, когда будешь генерал-губернатором.

При этих словах в рисунках Хавелаара появились какие-то неожиданные линии: цветок дышал гневом, листья сделались угловатыми, острыми, кусали друг друга...

Тина поняла, что сказала что-то неуместное.

— Милый Макс... — начала она ласково.

— Проклятие!.. Неужели ты хочешь, чтобы эти несчастные продолжали голодать?.. Могла бы ты питаться одним песком?..

— Милый Макс!..

Но он вскочил, он больше не рисовал в тот вечер. Хавелаар в гневе ходил взад и вперед по внутренней галерее и наконец сказал тоном, который постороннему человеку показался бы грубым и неприятным, но совершенно иначе был понят Тиной:

— Будь проклята косность, позорная косность! Вот уже месяц я сижу и жду справедливости, а пока что несчастный народ продолжает страдать. Регент, видимо, рассчитывает на то, что никто не посмеет ему противиться! Посмотри...

Он прошел к себе в канцелярию и вернулся с письмом в руке. Это письмо лежит передо мною, читатель!

вернуться

159

The line of beauty Хогарта — «линия красоты» Хогарта (1697—1764), известного английского художника, пытавшегося теоретически установить законы красоты.

вернуться

160

Тонтонг — большой выдолбленный чурбан, на котором отбивают часы. Его подвешивают на некоторой высоте над землею.