Выбрать главу

Тогда я переведу свою книгу на те немногие европейские языки, которые я знаю, и на те многие, которым я могу еще научиться, чтобы потребовать у Европы того, чего я напрасно искал в Нидерландах.

И во всех столицах будут петь песни с припевом:

Между Фрисландией и Шельдой Лежит разбойничья страна!

А если и это не поможет?

Тогда я переведу свою книгу на малайский, яванский, сунданезский, альфурский, бугинезский, баттакский языки...

И я взращу сверкающие мечами военные песни в душах мучеников, которым я обещал помочь, я, Мультатули!

Спасение и помощь на пути закона, если это возможно; на законном пути насилия, если иначе нельзя.

А это неблагоприятно отразится на кофейных аукционах нидерландского торгового общества!

Я не из тех поэтов, что спасают мух, я не сентиментальный мечтатель, как попираемый Хавелаар, выполнявший свой долг с мужеством льва и выносивший голод с терпением сурка.

Эта книга — лишь введение...

Я удесятерю силу и остроту моего оружия, когда это понадобится.

Дай бог, чтобы это не понадобилось!

Нет, это не понадобится! Ибо тебе посвящаю я эту книгу, Вильгельм Третий, король, великий герцог, принц, — более чем принц, великий герцог и король... — император пышного царства Инсулинды, что вьется вокруг экватора, как смарагдовый пояс...

Тебя я спрашиваю доверчиво, твоя ли королевская воля:

чтобы Хавелааров забрызгивали грязью слеймеринги и дрогстоппели?

и чтобы там, вдалеке, более тридцати миллионов подданных подвергались насилиям и угнетению от твоего имени?[163]

Мультатули

Макс Хавелар или Кофейные аукционы нидерландского торгового общества

Роман. Перевод с голландского под редакцией А. Сиповича

Государственное издательство художественной литературы. Москва, 1959

вернуться

163

Король все еще не ответил на оба вопроса, заканчивающие книгу. Должно быть, он занят более важными делами, нежели восстановление прав Инсулинды. (Прим. автора.)