- Что это было? – спрашивает побледневший Корнелиус.
- Неважно, – отзывается Долорес. – Оставьте меня…
- Это тот самый Медальон?
- Нет.
- Не нужно мне врать! – срывается испуганный мужчина. – Долорес! Отвечай, чёрт тебя возьми!
- Это лишь мифы, – Амбридж утыкается мокрым лбом в пол. Её всё ещё бьёт крупной дрожью. – Тот Медальон был уничтожен. И вы сами знаете это.
- А если всё, что писали в «Пророке», правдиво?!
- Корнелиус…
- Замолчи! – он вскакивает с пола. – Это уже не шутки…
- Не будь дураком, – улыбается, чуть приподняв голову, Амбридж. – Нечего верить в слухи.
- Я верю своим глазам!
- Верить нужно и можно только фактам. А глаза порой очень обманчивы. Также, как и слова, что ничего не стоят. Слышишь?
***
Прихватив с собой толстенный журнал, где понапихано разных справок студентов, бумажек, записок от родителей, черновиков ведения уроков и прочего разномастного хлама, Минерва МакГонагалл направляется в общую гостиную Гриффиндор. Праздничный прошедший ужин довольно безрадостен, особенно для первогодок, и к тому же, Минерва отмечает, что Дамблдор слишком погружен в себя, чтобы общаться с детьми (так уж повелось, что Альбус всегда морально поддерживал факультет, ведь сам когда-то его окончил).
- Доброе утро, мисс Фрау.
- Доброе утро, профессор МакГонагалл, – говорит дама на портрете. – Как спалось? Ничего не слышали?
- Да нет, вроде.
- А мне вот кошмары снились.
- После всех этих нововведений неудивительно, что нам всем скоро будет кошмары снится, – проговаривает Минерва с кислой улыбкой. – У меня к вам парочка вопросов.
- Ради бога, – разрешает Полная дама.
- Скажите-ка мне, сколько у нас всего учеников на сей день?
- Всего на факультете Гриффиндор обучается сто сорок человек, профессор, – портретная дама прекрасно умеет считать и уже знает, что от неё требуется.
- Отлично, – Минерва помечает, что цифра, данная её Дамблдором, совпадает с названной. – Гендерное соотношение?
- По-прежнему, перекос в сторону особей женского пола…
- Хорошо, а инвалиды или дети из неполных семей имеются?
- На нашем факультете обошлось.
- Сколько чистокровных на первом курсе? – спрашивает Минерва, внутренне проклиная того, кто придумывает такие вопросы.
- Десять человек.
- Количество магглрождённых учеников на первом курсе?
- Трое, – мисс Фрау смотрит на Минерву колким взглядом. – Опять рапортовать в Министерство?
- Увы, – сообщает Минерва. – Теперь всё намного хуже. Министерские работники будут патрулировать Хогвартс дважды в месяц.
- Вот уж радость привалила…
- Лучше и не говорите, – Минерва смотрит в журнал. – Все ли на месте, мисс Фрау?
- Все на месте, включая пронырливых первокурсников, но в гостиной, на данный момент, в спальнях не хватает одного студента.
- Вот как? – Минерва записывает. – Кого же нет?
- Старосты, – сообщает мисс Фрау. – Мистер Перси Уизли не явился вчера в школу. Всех видела, всех пересчитала, а его нет.
- Так, – нахмуривается МакГонагалл. – Опять начинается…
- У них до подъёма полчаса всего-то. Опоздают такими темпами на завтрак.
- Придётся мне исполнять чужие обязанности, – фыркает Минерва. – А потом кто-то удивляется, почему я в характеристике им пишу, что они – безответственные болваны!
- И то правда, профессор.
- Ну, погоди у меня, Перси Уизли…
Полная дама улыбается и пропускает декана внутрь, но сперва та называет новый пароль: «Страх лишь в голове, а храбрость – в сердце!».
Минерве предстоит обойти три десятка спален, расположенных в башне Гриффиндор под самой крышей. Они располагаются по спирали. Самые младшие ночуют внизу, почти рядом с общей гостиной, а другие курсы вверх – по нарастающей.
- Первый курс, подъём! – командует женщина, распахивая шторы на окнах и расталкивая особенно крепко спящих детей. – Живее, к завтраку у нас опаздывать не принято. Собирайтесь все в гостиной, я приду через несколько минут.
Минерва поднимается выше, когда обходит все спальни первокурсников. Теперь нужно разбудить Поттера и других второкурсников. Учитывая, что Гарри Поттер всегда встаёт раньше, МакГонагалл только слегка заглядывает в их спальню.
- С добрым утр…
- Кто это сделал?! – голос Драко сразу же настораживает МакГонагалл. – Спрашиваю, какая тварь подходила к моей кровати?
- В чём дело? – женщина пропускает в дверях, направляющегося ванную комнату, сонного Гарри, который бубнит что-то про себя. – Мистер Малфой?