Мэри выключает конфорку. Сварившаяся каша булькает, распространяя аромат кипяченого молока по маленькой кухне. Рот у Альберта наполняется слюной, но он старается не обращать на это внимания.
- Сейчас она уже не та.
- А ты откуда знаешь?! – Мэри всплёскивает руками. – Альберт!
- Она может убить тебя, если ты окажешься на её территории. А её территория расширяется с каждым часом! Но Хогвартс – владения Дамблдора. Человека, который точно знает, что Тот-кого-нельзя-называть в любой момент может вернуться. Это много значит, Мэри. Поверь, если он сам тебя позвал туда, то нужно соглашаться.
- Альберт, я тебя не понимаю… сперва ты говоришь, что ни за что не отпустишь меня туда, а теперь выгоняешь?!
- Я много думал. И понял.
- Что ты понял?
Раздаётся звонок в дверь.
- Что ещё за ерунда? – шипит Альберт и оглядывается на входную дверь. – Мэри, бери палочку.
- Альберт… кто это?
- Бери палочку, живо! – командует мужчина. – Твою мать… и здесь нашли…
Когда Кроткотт приносит обе палочки, Альберт велит ей быть готовой трансгрессировать. При малейшей угрозе.
- Кто там? – громко спрашивает Альберт, направляя свою палочку на двери. – Какого хрена вам надо?!
- Это профессор МакГонагалл, – отвечают за дверями. – Я из школы Хогвартс. По просьбе Альбуса Дамблдора.
- Минерва! – Мэри хочет открыть, но Альберт перехватывает жену.
- Ты с ума сошла?! – он с силой сжимает её руку. – А если там Амбридж?
- Да, – потупляет глаза Мэри и проклинает себя за безрассудство.
- Мне нужна Мэри Элизабет Кроткотт.
- А больше тебе ничего не нужно?! – разъярённый Ранкорн готов броситься в драку. – Слышишь меня, Амбридж! Ты её не получишь!
- Повторяю, – голос и правда похож на голос Минервы. – Я здесь по просьбе Альбуса Дамблдора.
- Докажи! – Альберт всё ещё держит палочку наготове.
- Каким образом?
- Альберт, – шепчет Мэри. – Это МакГонагалл. Я знаю…
- Спроси её о том, о чем только она может знать.
- Зачем?
- Спрашивай! – орёт Альберт.
Мэри медлит, но затем всё же соображает:
- Что было нарисовано на обратной стороне конверта, в котором Минерва МакГонагалл принесла мне взятку?
Глаза у Ранкорна лезут на лоб – он бы никогда не подумал, что его жена способна брать взятки.
- На обратной стороне конверта был нарисован Хогвартс, – отвечает Минерва. – Этот рисунок принадлежит одному из моих прежних учеников. Я не смогла в спешке найти другой конверт и поэтому пришлось взять старый. Ещё вопросы есть?
- Открывай, – выдыхает Мэри. – Это МакГонагалл.
Ранкорн заклинанием отпирает двери. Минерва стоит на пороге, не решаясь пройти. Тогда Мэри подходит к мужу и забирает у него палочку.
- Здравствуйте, профессор, – Кроткотт пытается улыбнуться. Но не может притворяться также искусно, как многие. – Проходите. И простите за этот балаган – нужно было убедиться, что это не самозванцы нагрянули.
- Ничего, – говорит Минерва. – Я всё понимаю.
- Как вы нас нашли? – Ранкорн смотрит так, словно собирается расстреливать в упор.
- Личное дело, – поясняет женщина. – У Альбуса Дамблдора есть на руках ваше личное дело, Мэри. Там указан этот адрес, написанный наоборот, во избежание попадания не в те руки.
- Зачем вы здесь? – Кроткотт не может больше смотреть на Минерву с тем же восхищением, что и раньше. – Чего вам нужно?
- Полагаю, мы обе знаем, зачем я здесь, – улыбается МакГонагалл. – Альбус взял вас на работу. А вы не явились в замок.
- Я передумала.
- Что? – спрашивает Минерва. Вздрагивает Ранкорн. – Почему?
- Не хочу иметь ничего общего с вашим… заведением, – цедит сквозь зубы Мэри. – Я должна ещё что-то объяснять?
- Вас запугали? – Минерва будто всех видит насквозь.
- Вовсе нет.
- Тогда я вообще ничего не понимаю…
- Послушайте, МакГонагалл, – Мэри делает шаг к женщине. – Не прикидывайтесь. Хоть сейчас. Вы вовсе не такая белая и пушистая, какой хотите казаться. Верно?
- Конкретизируйте, пожалуйста, Мэри.
- Неважно, – сразу говорит Кроткотт, не желая обсуждать эту тему и предавать Альберта, который ей всё выдал. – Я посмотрела на ситуацию другими глазами. Только и всего.
- Видимо, это моя вина. – Минерва тяжело вздыхает. – Значит, будем исправляться… Мэри, дело в том, что, когда я затеяла всю эту канитель с мистером Малфоем, я думала, что всё будет проще. Но я ошиблась. И теперь мне в одиночку не справиться.
- У моей супруги большие проблемы из-за вас, дамочка! – бросает слова Ранкорн. – Больше вам скажу, её недавно уволили. И пытались убить…